2.1 KiB
2.1 KiB
सामान्य जानकारी:
विगतमा भएको कुरा मानिसहरूलाई मोशा सम्झना दिलाउँछन् ।
हेश्बोन ... सीहोन
यो एउटा मानिस र एउटा ठाउँको नाम हुन् । तपाईंले व्यवस्था १:४मा यसलाई कसरी अनुवाद गर्नुभयो, हेर्नुहोस् । (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
your God ... your might
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so all instances of "your" are singular. (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
तिनको मन कठोर बनाइदिनुभएको थियो र तिनको हृदय हठी बनाइदिनुभएको
यी दुवै वाक्यांशको अर्थ एउटै हो र परमप्रभुले "तिनलाई अत्यन्त हठी हुने तुल्याउनुभएको" कुरालाई जोड दिन्छ ।" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
सीहोन र त्यसको देश तँलाई दिन
"सीहोन र त्यसको देश तेरो सामु ल्याउन"
यस देशमाथि तेरो अधिकार होस् भनेर यसलाई कब्जा गर्न थाल्
"तिनको देश प्राप्त गर ताकि तैले त्यो अधिकार गर्न सक्"