2.3 KiB
2.3 KiB
उहाँले ... उहाँ ... उहाँमा
यहाँ यी सबै शब्दहरूले परमेश्वरलाई जनाउँछ ।
भयवह
"अद्भुत"
मानवजातिका सन्तानहरू
"मानिस जाति"
उहाँले समुद्रलाई सुख्खा जमिन बनाउनुभयो । तिनीहरूले नदीमा खुट्टाले हिंडेर तरे
यसले लाल समुद्र तर्नु भन्ने जनाउँछ । (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
तिनीहरूले ... तरे
"तिनीहरू" शब्दले इस्राएलीहरू, परमेश्वरका मानिसहरूलाई जनाउँछ ।
हामी ... आनन्दित भयौं
"हामी" शब्दले इस्राएलीहरू, तिनीहरूका पूर्खाहरू, दाऊद र तिनी बोलिरहेका मानिसहरूलाई जनाउँछ । (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
उहाँका आँखाहरूले ... नियाल्छन्
"उहाँका आँखाहरू" वाक्यांशले परमेश्वरलाई जनाउँछ । अर्को अनुवाद "उहाँ ... हेर्नुहुन्छ" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
विद्रोहीहरूले आफैलाई उच्च नपारून्
"विद्रोही मानिसहरूले आफैलाई उच्च नपारून्" वा "विद्रोही मानिसहरूले घमण्ड नगरून्"