3.0 KiB
जोड्ने वाक्य
लेखकले परमेश्वरको आवाजको शक्तिको निरन्तर वयान गर्छन् ।
उहाँले लेबनानलाई बाछोझैं ... उफ्रन लगाउनुहुन्छ
यहाँ लेबनानलाई एउटा सानो बाछोको रूपमा बताइएको छ । परमप्रभु बोल्नुहुँदा उहाँको आवाजको शक्तिले जमिन हल्लिन्छ भनेर यसले जोड दिन्छ । अर्को अनुवादः "उहाँले बाछो उफ्रेजस्तै लेबनानलाई हल्लने ... तुल्याउनुहुन्छ" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
उफ्रन
हल्का रूपमा अगाडि पछाडि उफ्रनु
सिरिओनलाई जवान गोरुझैं
यहाँ सिरिओनलाई एउटा जवान गोरूको रूपमा बताइएको छ । परमप्रभु बोल्नुहुँदा उहाँको आवाजको शक्तिले जमिन हल्लिन्छ भनेर यसले जोड दिन्छ । नलेखिएका शब्दहरू लेख्दा सहज हुन सक्छ । अर्को अनुवादः "उहाँले जवान गोरूलाईजस्तै सिरिओनलाई उफार्नुहुनेछ" (हेर्नुहोस्: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])
सिरिओन
यो लेबनानमा भएको एउटा पर्वत हो । यसलाई हेर्मोन पर्वत पनि भनिन्छ । (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
परमप्रभुको सोरले आगोको ज्वालाहरू पठाउँछ
यहाँ आएका सबै "सोर" ले परमप्रभु बोल्नुलाई प्रतिनिधित्व गर्छ । अर्को अनुवादः "परमप्रभु बोल्नुहुँदा उहाँले आकाशमा बिजुली चम्काउनुहुन्छ" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
आगोको ज्वालाहरू
यसले आकाशमा चम्कने बिजुलीलाई जनाउँछ ।