2.5 KiB
सामान्य जानकारीः
यी पदहरूले "तीस भनाइ" ( २२:२०) लाई निरन्तरता दिन्छ ।
दुष्ट आँखा भएको मानिस
सम्भावित अर्थहरू हुन्ः १) अरूहरूलाई केही कुरा दिन नरूचाउने कञ्जुस मानिस वा २) दुष्ट मानिस ( EN-UDB)
स्वादिष्ट खानेकुरा
"विशेष र बहुमूल्य खानेकुरा" ( EN-UDB) । २३:१ मा झैँ अनुवाद गर्नुहोस् ।
लालसा नगर्
"उत्कट इच्छा नगर" २१:१० मा "लालसा" लाई तपाईंले कसरी अनुवाद गर्नुभयो हेर्नुहोस् ।
त्यसको हृदय तँसित हुँदैन
यो एउटा वाक्पद्धति हो । अर्को अनुवादः "तैंले खाएर आनन्द गरेको त्यसले वास्तवमा रूचाउँदैन ।"( हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
तैँले खाएको थोरै खानेकुरा पनि तैँले बान्ता गर्ने छस्
यो बढाइचढाइ गरिएको वाक्य हो । अर्को अनुवादः "तैँले केही नखाएको भए हुनेथ्यो भनी इच्छा गर्नेछस् ।" ( हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
तैँले तेरो तारिफलाई त्यसै खेर जान दिनेछस्
तारिफलाई यसरी बताइएको छ कि मानौं ती कुनै बहुमूल्य वस्तुहरू थिए । अर्को अनुवादः "तैँले त्यसको र खानाको बारेमा राम्रा कुराहरू भनेतापनि त्यो खुशी हुनेछैन । ( हेर्नुहोस्ः [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])