2.9 KiB
सामान्य जानकारी
एलीहू निरन्तर बोल्छन् ।
मेरो कुरा सुन्न ... मेरा सबै शब्दहरू सुन्नुहोस्
यी दुवै वाक्यांशहरूले समान अर्थ दिन्छन् । अय्यूबले होशियारीपूर्वक सुन्नुपर्छ भन्ने कुरामा एलीहूले जोड दिँदैछन् । (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
मैले आफ्नो मुख खोलेको छु । मेरो जिब्रोले मेरो मुखमा बोलेको छ
यिनीहरूले समान अर्थ दिन्छन् । एलीहू आफू बोल्नको लागि तयार छन् भन्ने कुरामा जोड दिँदैछन् । तिनको "जिब्रो"ले बोल्नुले तिनी आफैलाई बोल्नुलाई जनाउँछ । अर्को अनुवादः "मैले मेरो मुख खोलेको छु र मैले बोल्न सुरु गरेको छु ।" (हेर्नुहोस्: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] र [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
मेरा वचनहरू मेरो हृदयको सोझोपनबाट आउँछन्
यहाँ एलीहूले आफैलाई आफ्नो हृदयद्वारा जनाउँछन् जब तिनी आफू सोझो भएको बताउँछन् । साथै एलीहूले आफैलाई आफूले बोलेको "वचनहरू" द्वारा आफैलाई जनाउँछन् । अर्को अनुवादः "म सोझोपूर्वक बोल्नेछु ।" वा "म पूरा इमान्दारीपूर्वक बोल्नेछु ।" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
मेरो ओठले शुद्ध ज्ञान बोल्छ
यहाँ एलीहूले आफ्नो वचनहरूलाई जोड दिन आफूलाई आफ्ना "ओठ"द्वारा जनाउँछन् । अर्को अनुवादः "मैले जानेको कुरा म तिमीसँग इमान्दारीपूर्वक बोल्नेछु ।" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)