3.6 KiB
निस्पट्ट अँध्यारोले त्यो रातलाई समातोस्
यसले अँध्यारोको बारे यसरी बताउँछ छ कि मानौँ यो एउटा व्यक्ति थियो जसले त्यो रातलाई समात्न र पक्रिन सक्थ्यो । अर्को अनुवाद: "निस्पट्ट अँध्यारोले त्यो रातलाई लोप गरोस्" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-personification).
निस्पट्ट अँध्यारो
"घोर अँध्यारो" वा "पूरा अँध्यारो"
यो नरमाओस्
"यो"ले अय्यूब जन्मेको वा गर्भधारण भएको रातलाई जनाउँछ । अय्यूबको गर्भधारण भएको रात बारे यसरी बताइएको छ कि मानौँ यो एउटा व्यक्ति थियो जो रमाउनु हुँदैन ।अर्को अनुवाद: "त्यो रात पात्रबाट हराओस् ।" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-personification).
गन्तीमा यसको गणना नहोस्
त्यो रातको बारे यसरी बताइएको छ कि मानौँ यो एउटा व्यक्ति थियो जो हिड्न सक्थ्यो । अर्को अनुवाद: "गन्तीमा कसैले पनि यसको गणना नगरोस्" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-personification).
त्यो रात बाँझो होस्
अय्यूब जन्मेको रातको बारे यसरी बताइएको छ कि मानौँ यो एउटी स्त्री थिइन् । अर्को अनुवाद: "त्यो रात कुनै बच्चा नजन्मिओस्" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-personification).
यसमा कुनै हर्षको सोर नआओस्
यहाँ अय्यूब जन्मेको रातको बारे यसरी बताइएको छ कि मानौँ यो समय थियो जुन बेला कुनै व्यक्तिको निम्ति खुशी हुन अझै सम्भव थियो । अर्को अनुवाद: "एउटा छोराको जन्ममा कसैले खुशीको रोदन नसुनोस्" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).
हर्षको सोर नआओस्
यहाँ सोरले खुशी भएको एउटा व्यक्तिलाई संकेत गर्छ । अर्को अनुवाद: "फेरि कहिल्यै यसमा कोही खुशी नहोस्" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)