2.4 KiB
2.4 KiB
त्यसका नदीहरू
"नदीहरू"ले पानीको सबै श्रोत र जीवनको निम्ति आवश्यक सबै कुरालाई, विशेष गरी सहरबाट भएर जाने नदीलाई जनाउँछ । (See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
स्यालहरू
स्याल एशिया र अफ्रिकामा पाइने जङ्गली कुकुर हो ।
अस्ट्रिच ... त्यहाँ बस्नेछन्
"अस्ट्रिच" छिटो कुद्न सक्ने तर उड्न भने नसक्ने ठूलो अफ्रिकी चरा हो । "त्यहाँ" शब्दले बेबिलोनलाई जनाउँछ ।
किनकि त्यसमा फेरि कहिल्यै बासिन्दा बस्नेछैनन् । पुस्तादेखि पुस्तौँसम्म त्यहाँ कोही पनि बस्नेछैन
यी दुई वाक्याले एउटै अर्थ दिन्छ र बेबिलोन पूर्ण रूपले निर्जन हुने छ भनी जोड दिन्छ । (See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
त्यहाँ कोही पनि बस्नेछैन
अर्को अनुवाद: "त्यसमा कोही पनि बसोबास गर्ने छैन"
त्यसरी नै त्यहाँ कोही बस्नेछैन, कुनै व्यक्ति त्यहाँ रहनेछैन
यी दुई वाक्यांशले एउटै अर्थ दिन्छ र बेबिलोन पूर्ण रूपले निर्जन हुने छ भनी जोड दिन्छ । (See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
शब्द अनुवाद
- rc://*/tw/dict/bible/other/water
- rc://*/tw/dict/bible/kt/worthy
- rc://*/tw/dict/bible/kt/falsegod
- rc://*/tw/dict/bible/other/desert
- rc://*/tw/dict/bible/other/beast
- rc://*/tw/dict/bible/kt/life
- rc://*/tw/dict/bible/other/generation
- rc://*/tw/dict/bible/names/sodom
- rc://*/tw/dict/bible/names/gomorrah
- rc://*/tw/dict/bible/other/neighbor