2.0 KiB
2.0 KiB
परमप्रभुको घोषणा
तपाईंले यर्मिया १:८ मा यसलाई कसरी अनुवाद गर्नुभयो हेर्नुहोस् ।
साना र ठुला
यसले सबै किसिमका मानिसहरूलाई जनाउँछ र तिनीहरू कति महत्वपुर्ण छन् भनेर जनाउनको लागि आकार प्रयोग गरिएको छ । ठूलो महत्वका वा साना महत्वका । (See: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
कसैले पनि तिनीहरूको निम्ति शोक गर्ने वा आफूलाई काट्ने वा आफ्ना कपाल खौरनेछैन
यी दुवै सामान्य वाक्यांशहरूका उस्तै अर्थहरू छन् । दोस्रोले पहिलोमा भएको विचारलाई जोड दिन्छ । अर्को अनुवादः तिनीहरूका लागि कसैले कुनै किसिमले पनि शोक गर्ने छैनन्" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
आफूलाई काट्ने वा आफ्ना कपाल खौरनेछैन
यी मानिसहरू धेरै दुःखी थिए भनेर देखाउने चलनहरू हुन् । (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)