4.0 KiB
परमप्रभुको क्रोध इस्राएलको विरुद्धमा दन्कियो
परमप्रभुको क्रोधलाई दन्किरहेको आगोजस्तै गरी वर्णन गरिएको छ । न्यायकर्ताहरू २:१४मा तपाईंले यस वाक्यांशलाई कसरी अनुवाद गर्नुभयो हेर्नुहोस् । (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
यस जातिले ... तोडेका हुनाले
यहाँ " जाति" ले मानिसहरूलाई जनाउँछ । अर्को अनुवादः "यी मानिसहरू ...तोडेकाले" वा "इस्राएलीहरू ...तोडेकाले ।" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
पुर्खाहरू
यहाँ यसले निश्चित मानिस वा मानिसहरूको समूहका पूर्वजहरूलाई जनाउँछ ।
तिनीहरूले मेरा आज्ञा पालन नगरेका हुनाले
यहाँ "आज्ञा" ले परमप्रभुले भन्नुभएका कुराहरूलाई जनाउँछ । अर्को अनुवादः "मैले आज्ञा गरेका कुराहरू तिनीहरूले पालन नगरेकाले" वा "तिनीहरूले मेरो आवाज नसुनेकाले।" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
सबै जाति
यहाँ "जाति" ले कनानमा इस्राएलीहरूको सामु बसोबास गर्ने मानिसहरूको समूहलाई जनाउँछ । (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
आफ्ना पुर्खाहरूले झै परमप्रभुको मार्गलाई पछ्याएर ती मार्गमा हिंड्नेछन्
मानिसहरूले कसरी जिएको र व्यवहार गरेको परमप्रभु चाहनुहुन्छ भन्ने बारेमा यसरी बताइएको छ कि मानौं त्यो कुनै बाटो वा मार्ग थियो । परमप्रभुको आज्ञा पालन गर्ने व्यक्तिको बारेमा यसरी बताइएको छ कि मानौं तिनीहरू उहाँको मार्गमा हिँड्दै थिए । (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
यहोशूको हातमा सुम्पनुभएन
"उहाँले यहोशूलाई तिनीहरूमाथि विजय हुनदिनुभएन ।" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
यहोशूको ... सुम्पनुभएन
यहाँ " यहोशू" ले तिनको सेनाालाई जनाउँछ । अर्को अनुवादः "यहोशू र तिनका सेनाको ... सुम्पनुभएन ।" (हेर्नुहोस्: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] र [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])