2.0 KiB
2.0 KiB
फारोले ... डाक्न पठाए
यो बुझिन्छ कि फारोले सेवकहरू पठाए । अर्को अनुवादः "फारोले योसेफलाई लिन आफ्ना सेवकहरू पठाए" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
झ्यालखानाबाट निकालेर
"कैदखानाबाट बाहिर निकालेर" वा "झ्यालखानाबाट बाहिर निकालेर"
तिनले दारी खौरे
फारोको अघि जान तयार हुँदा दारी र टाउको कपाल दुवै खौरने एउटा प्रचलन थियो ।
फारोकहाँ आए
यहाँ "आए"लाई "गए"लेख्न सकिन्छ । अर्को अनुवादः "फारोको अघि गए" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-go)
यसको अर्थ खोल्ने कोही भएन
"कसैले यसको अर्थ बताउन सक्दैन"
तिमीले ... यसको अर्थ खोल्न सक्छौ
"तिमीले ... यसको अर्थ बताउन सक्छौ"
ममा यस्तो खुबी त छैन
"अर्थ बताउन सक्ने म होइन"
परमेश्वरले फारोलाई निगाहसाथ जवाफ दिनुहुनेछ
"परमेश्वरले फारोलाई अनुग्रहसाथ उत्तर दिनुहुनेछ"