1.3 KiB
1.3 KiB
याकूब पद्दन-आरामबाट आउँदा
तिनीहरू बेथेलमा थिए भनी स्पष्ट पार्न सकिन्छ । अर्को अनुवादः बेथेलमा छँदै, याकूबले पद्दन-आराम छोडेपछि" ( हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
आशिष् दिनुभयो
यहाँ "आशिष्"को अर्थ कसैमाथि औपचारिक आशिर्वाद बोल्नु हो र त्यस व्यक्तिलाई असल होस् भन्नु हो ।
तर अबदेखि तेरो नाउँ याकूब भनिनेछैन
यसलाई कर्तृवाच्यमा पनि लेख्न सकिन्छ । अर्को अनुवादः "तर अबदेखि तेरो नाउँ याकूब हुनेछैन ।"( हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)