2.8 KiB
परमप्रभुका आशीर्वादी जन
"तपाईं जसलाई परमप्रभुले आशिष दिनुभएको छ"
तपाईं
यहाँ, "तपाईं" ले अब्राहामका सेवकलाई जनाउँछ । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-you)
किन बाहिरै उभिरहनुहुन्छ?
अब्राहामका सेवकलाई घरभित्र बोलाउन लाबानले यो प्रश्नको प्रयोग गरे । यो प्रश्नलाई एउटा भनाइको रूपमा अनुवाद गर्न सकिन्छ । अर्को अनुवादः "तपाईं बाहिर बस्नु पर्दैन" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ऊँटहरूका भारीहरू झार्यो
यो काम कसले गर्यो भन्ने कुरा स्पष्ट छैन । यो कर्तृवाच्यमा लेख्न सकिन्छ । अर्को अनुवादः "लाबानका सेवकहरूले ऊँटहरूका भारीहरू झारे" वा "ऊँटहरूबाट भारी झारीयो" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
उँटहरूलाई पराल र दाना दिइयो...पानी पनि दिइयो
यो काम कसले गर्यो भन्ने कुरा स्पष्ट छैन । यो कर्तृवाच्यमा लेख्न सकिन्छ । यदि तपाईंले यसलाई कर्तृवाच्यमा लेख्नुहुन्छ भने विषयको रूपमा "लाबानका सेवकहरू" भनी प्रयोग गर्नुहोस् । अर्को अनुवादः "लाबानका सेवकहरूले ऊँटहरूलाई पराल र दाना दिए, र पानी प्रदान गरे" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
त्यस मानिस...निम्ति खुट्टा धुने पानी
"अब्राहामका सेवक र उनीसित भएका मानिसहरूका लागि खुट्टा धुन"