4.4 KiB
सामान्य जानकारीः
परमप्रभु इजकिएललाई इस्राएलीहरूको निम्ति उहाँको सन्देश दिन जारी राख्नुहुन्छ ।
इस्राएलको घराना
तपाईंले यसलाई ३:१ मा कसरी अनुवाद गर्नुभयो हेर्नुहोस् ।
तिमीहरू यसो भन्छौ
अर्को अनुवाद: "तिमीहरूले यसो भनेका छौ"
हाम्रा अपराधहरू र पापहरू हामीमाथि आएका छन्
सम्भावित अर्थहरू यी हुन् कि १) तिनीहरू आफ्ना अपराधहरू र पापहरूको निम्ति दोषी महसुस गर्छन् वा २) परमप्रभुले तिनीहरूलाई तिनीहरूका अपराधहरू र पापहरूको निम्ति दण्ड दिँदै हुनुहुन्छ भनी तिनीहरूले अनुभव गरे ।(हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
हामी तीनमा सडिरहेका छौं
"हामी तिनीहरूको कारण कुहिरहेका छौं ।" यस वाक्यांशले पापले मानिसहरूलाई नाश गर्ने तरिकालाई मासु कुहिने तरिकासँग तुलना गर्छ । अर्को अनुवादः "हामीलाई तिनीहरूले नाश गरिरहेका छन्" वा "हामीलाई तिनीहरूले मारिरहेका छन् ।" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
तीनमा
परमेश्वरले तिनीहरूलाई क्षमा गर्नुहुन्न भनी मानिसहरू जान्दछन् भन्ने कुरा यसले सङ्केत गर्छ । तथापि, केहि नयाँ संस्करणहरूले यसलाई "तिनीहरूको कारण" भनी अनुवाद गर्छन् ।
हामी कसरी बाँच्न सक्छौं?
मानिसहरूले आफूहरूसँग बाच्नको निम्ति कुनै आशा छैन भनी जोड दिन यो प्रश्न गर्छन् । अर्को अनुवादः "हामीहरूसँग बाँच्नको निम्ति कुनै आशा छैन" वा "हामी निश्चय नै मर्नेछौँ ।" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
म जिउँदो भएको हुनाले
तपाईंले यस वाक्यांशलाई ५:११ मा कसरी अनुवाद गर्नुभयो हेर्नुहोस् ।
यो परमप्रभु परमेश्वरको घोषणा हो
तपाईंले ५:११मा यसलाई कसरी अनुवाद गर्नु भयो हेर्नुहोस् ।
दुष्टले आफ्नो चालबाट पश्चात्ताप गरी फर्कन्छ भने
"दुष्टले खराब कुराहरू गर्न छाड्छ भने"
तँ किन मर्ने
परमप्रभुले इस्राएलका मानिसहरू मरेको चाहानुहुन्न भनी जोड दिन उहाँले यो प्रश्न गर्नुहुन्छ । अर्को अनुवादः "मृत्यु नरोज ।"