2.7 KiB
त्यसको ह्रदय कठोर पार्नेछु
यहाँ "हृदय" ले फारोलाई जनाउँछ । तिनको हठी स्वभावलाई यसरी बताइएको छ कि मानौँ तिनको हृदय कठोर छ । अर्को अनुवादः "फारोलाई हठी बनाउनेछु" (हेर्नुहोस्: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] र [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
इस्राएल मेरो जेठो छोरो हो
यहाँ "इस्राएल" भन्ने शब्दले इस्राएलका सबै मानिसहरूलाई प्रतिनिधित्व गर्छ । अर्को अनुवादः "इस्राएलका मानिसहरू मेरा आफ्नै छोराछोरीहरू हुन्" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
मेरो जेठो छोरो हो
यहाँ इस्राएलका मानिसहरूको बारेमा यसरी बताइएको छ कि मानौँ तिनीहरू जेठो छोरो थिए जसले आनन्द र गर्व हुने तुल्याए । अर्को अनुवादः "मेरो आफ्नै जेठो छोरो हो" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
तैँले त्यसलाई जान दिन इन्कार गरेकोले
"त्यसलाई" भन्ने शब्दले इस्राएलका मानिसहरूलाई परमेश्वरको छोराको रूपमा जनाउँछ । अर्को अनुवादः "तैँले मेरो छोरालाई जान दिन इन्कार गरेकोले" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
निश्चय नै म तेरो जेठो छोरोलाई मार्नेछु
यहाँ "छोरा" भन्ने शब्दले फारोको वास्तविक छोरालाई जनाउँछ ।
शब्द अनुवाद
- rc://*/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://*/tw/dict/bible/names/moses
- rc://*/tw/dict/bible/names/pharaoh
- rc://*/tw/dict/bible/kt/miracle
- rc://*/tw/dict/bible/kt/power
- rc://*/tw/dict/bible/kt/heart
- rc://*/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://*/tw/dict/bible/kt/son
- rc://*/tw/dict/bible/other/firstborn
- rc://*/tw/dict/bible/kt/worship