3.1 KiB
नरसिङ्गा, बाँसुरी ... न्याउली-बाजा
यी संगीत उपकरणहरू हुन् । ३:५ मा तपाईंले गर्नुभएजस्तै यसलाई अनुवाद गर्नुहोस् ।
घोप्टो पर्यौ
यहाँ "घोप्टो पर्यौ" भनेको "झट्टै निहुरियौ" हो ।
सबै कुरा ठिक हुनेछ
"अब उप्रान्त कुनै समस्या हुनेछैन" वा "तिमीहरू जानलाई स्वतन्त्र हुनेछौ"
मैले बनाएको मूर्ति
नबूकदनेसरका मानिसहरूले बनाएका मूर्ति, तिनले बनाएझैँ बताइएको छ । अर्को अनुवादः "मेरा मानिसहरूले बनाएका मूर्ति" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
तिमीहरू तुरुन्तै दन्किरहेको आगोको भट्टीमा फालिनेछौ
यसलाई कर्तृवाच्यमा लेख्न सकिन्छ । अर्को अनुवादः "मेरा सिपाहीहरूले तिमीहरूलाई तुरुन्तैदन्किरहेको आगोको भट्टीमा फ्याक्नेछ" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
दन्किरहेको आगोको भट्टी
तातो आगोले भरिएको ठूलो कोठा । ३:६ मा तपाईंले गरेजस्तै यसलाई अनुवाद गर्नुहोस् ।
त्यो कुन देवता होला जसले तिमीहरूलाई मेरा हातबाट बचाउन सक्छ?
राजाले कुनै जवाफ अपेक्षा गर्दैन । तिनले तिन जना मानिसहरूलाई धम्काउँदै छन् । अर्को अनुवादः कुनै पनि देवताले तिमीहरूलाई मेरा हातबाट बचाउन सक्दैन !" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
मेरा हातबाट
यहाँ "हात" ले दण्ड दिने शक्तिलाई जनाउँछ । अर्को अनुवादः "मेरो दण्डबाट" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)