1.6 KiB
1.6 KiB
पावललाई अँठ्याए
“पावललाई समाते” वा “पावललाई गिरफ्तार गरे”
तिनलाई बाँध्न आदेश दिए
यसलाई कर्तृ वाच्यमा व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “तिनलाई बाँध्न आफ्ना सिपाहीहरूलाई आदेश दिए” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
दुई साङ्लाहरूले
यसको अर्थ तिनीहरूले पावललाई दुई जना रोमी सिपाहीसँग बाँधे, र एउटा उनको एकतिर र अर्को चाहिँ अर्कोतिर थिए ।
तिनले उनी को थिए र उनले के गरेका थिए भनी सोधे
यसलाई प्रत्यक्ष उद्धरणमा लेख्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “तिनले सोधे, ‘यो मानिस को हो ? यसले के गरेका छ ?’” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)
तिनले उनी को थिए भनेर सोधे
प्रमुख कप्तानले भीडसँग बोले, पावलसँग होइन ।