3.6 KiB
तिम्रो मालिकको नाति
"तिम्रो मालिकको नाति, मपीबोशेत"
नाति
कसैको छोरा वा छोरीको छोरा
हेर्नुहोस्
यहाँ भन्न लागिएको कुरामा कसैको ध्यानाकर्षण गर्नको लागि यो शब्द प्रयोग भएको छ । अर्को अनुवादः "सुन्नुहोस्"
इस्राएलको घराना
यसले इस्राएलका मानिसहरूलाई जनाउँछ । अर्को अनुवादः "इस्राएलका मानिसहरू" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
मेरो बुबाको राज्य मलाई पुनर्स्थापना गर्ने छन्
शावलको सन्तानले शासन गर्न पाउनुलाई तिनीहरूको परिवारमा राज्य पुनर्स्थापना भएको रूपमा बताइएको छ । अर्को अनुवादः "मेरा बाजेले शासन गर्नुभएको राज्य मलाई शासन गर्न दिनेछन्" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
मपीबोशेत
तपाईंले 2 Samuel 4:4 मा गर्नुभएजस्तै यस मानिसको नामलाई अनुवाद गर्नुहोस् ।
म नम्रतासाथ हजुरको सामु निहुरिन्छु
सीबा यहाँ बोल्दै गर्दा राजाको सामु वास्तवमा निहुरेका छैनन् । यसको अर्थ तिनले राजाको सामु दण्डवत् गरेजस्तै नम्रता देखाएर राजाको सेवा गर्नेछन् भन्ने हुन्छ । अर्को अनुवादः "म नम्रतासाथ तपाईंको सेवा गर्नेछु" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
मैले तपाईंको दृष्टिमा निगाह पाउन सकौँ
"निगाह पाउनु" भन्ने वाक्यांशको अर्थ कसैबाट स्वीकृति पाउनु हो । "तपाईंको दृष्टि" ले राजाको विचारलाई जनाउँछ । अर्को अनुवादः "तपाईं मसित खुसी हुनुभएको म चाहन्छु" वा "तपाईं मसित खुसी हुनुभएको म इच्छा गर्छु" (हेर्नुहोस्: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] र[[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] र rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
शब्द अनुवाद
- rc://*/tw/dict/bible/other/king
- rc://*/tw/dict/bible/kt/lord
- rc://*/tw/dict/bible/names/jerusalem
- rc://*/tw/dict/bible/other/house
- rc://*/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://*/tw/dict/bible/kt/restore
- rc://*/tw/dict/bible/other/kingdom
- rc://*/tw/dict/bible/other/bow
- rc://*/tw/dict/bible/kt/humble
- rc://*/tw/dict/bible/kt/favor