ne_tn/2ki/15/37.md

1.2 KiB

In those days

This refers to a time period. What time period this refers to can be stated clearly. AT: "During that time" or "While Jotham was king of Judah" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Rezin

This is a man's name. (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Pekah ... Remaliah

These are men's names. Pekah was the king of Israel. हेर्नुहोस् how you translated them in 2 Kings 15:37. (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Jotham slept with his ancestors

Sleeping represents dying. AT: "Jotham died as his ancestors had" or "Like his ancestors, Jotham died" (हेर्नुहोस्: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])

became king in his place

The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." AT: "became king instead of Jotham" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

शब्द अनुवाद