1.4 KiB
1.4 KiB
तिनी हठी भए र आफ्नो हृदय कठोर पारे
यी दुई वाक्यांसहरू व्यक्तिको अटेरीपन जनाउने वाक्पद्धति हो । तिनीहरूले एकसाथ परमेश्वर विरुद्ध सिदकियाहको विद्रोहलाई जोड दिन्छ ।
घिनलाग्दा काम
१५:८ मा तपाईंले यसलाई कसरी अनुवाद गर्नुभयो हेर्नुहोस् ।
उहाँको मन्दिरलाई अपवित्र पारेर
अर्को अनुवाद: "तिनीहरूले अपवित्र पारे जुन चाहिँ पवित्र हुनुपर्थ्यो" (हेर्नुहोस्: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] र [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
शब्द अनुवाद
- rc://*/tw/dict/bible/other/rebel
- rc://*/tw/dict/bible/names/nebuchadnezzar
- rc://*/tw/dict/bible/other/oath
- rc://*/tw/dict/bible/kt/god
- rc://*/tw/dict/bible/kt/heart
- rc://*/tw/dict/bible/other/turn
- rc://*/tw/dict/bible/kt/priest
- rc://*/tw/dict/bible/kt/trespass
- rc://*/tw/dict/bible/other/peoplegroup
- rc://*/tw/dict/bible/kt/consecrate