2.4 KiB
2.4 KiB
सामान्य जानकारी:
लेखकले कथा भन्न छाडेर पृष्ठभूमिको जानकारी दिन्छन् ताकि पाठकले त्यसपछि के हुन्छ भनी जान्न सकून् । (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/writing-background)
शासक हुनलाई तैंले उसलाई अभिषेक गर्नू
राजाको सट्टा शासक शब्द प्रयोग गरिएको छ । यो त्यही मानिस हो जसलाई परमेश्वरले इस्राएलको राजा हुन चुन्नुभएको छ । (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
बेन्यामीनको इलाका
"बेन्यामीन कुलका मानिसहरू बसोबास गर्ने भूमि"
पलिश्तीहरूका हातहरूबाट
यहाँ "हातहरू" शब्द अधिनको निम्ति metonym हो । अर्को अनुवाद: "पलिश्तीहरूको अधिनबाट" वा "ताकि पलिश्तीहरूले अब उप्रान्त तिनीहरूलाई अधिन गर्न सक्नेछैनन्" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
किनकि मैले आफ्ना मानिसहरूलाई दयादृष्टिले हेरेको छु
"मेरा मानिसहरू पीडा भोगिरहेका छन् र म तिनीहरूलाई सहायता गर्न चाहन्छु"
शब्द अनुवाद
- rc://*/tw/dict/bible/names/saul
- rc://*/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://*/tw/dict/bible/kt/reveal
- rc://*/tw/dict/bible/other/send
- rc://*/tw/dict/bible/names/benjamin
- rc://*/tw/dict/bible/kt/anoint
- rc://*/tw/dict/bible/other/prince
- rc://*/tw/dict/bible/kt/peopleofgod
- rc://*/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://*/tw/dict/bible/kt/save
- rc://*/tw/dict/bible/other/hand
- rc://*/tw/dict/bible/names/philistines