my_tw/bible/kt/heart.md

3.5 KiB

စိတ်၊ စိတ်နှလုံး

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

သမ္မာကျမ်းတွင် "စိတ်" ကို လူတစ်ယောက်၏ အတွေး၊ စိတ်ခံစားမှု၊ ဆန္ဒ (သို့) အလိုကို ဖော်ပြရာ၌ အသုံးပြုသည်။

  • ဘုရားသခင်စကားကို နားထောင်ရန်ငြင်းဆိုသော၊ ခေါင်းမာသောသူကို မာကျောသော နှလုံးရှိသူဟု ဖော်ပြသည်။
  • "စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့" (သို့) "အကြွင်းမဲ" ဆိုသည်မှာ နောက်မဆုတ်ဘဲ စိတ်ဆန္ဒရှိစွာဖြင့် ဆက်ကပ်အပ်နှံခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
  • "စေတနာစိတ်ဖြင့်" ဆိုသည်မှာ လူတစ်ယောက်၏ဘဝတစ်ခုအတွက် အလုပ်ဖြစ်ရန် အလေးအနက်ထားလုပ်ဆောင်ပေးခြင်းဖြစ်သည်။
  • "ကျိုးပဲ့သောစိတ်နှလုံး" ဟူသော ဝေါဟာရမှာ စိတ်နာကျင်မှုပြင်းထန်ပြီး ဝမ်းနည်းနေသောသူကို ဆိုလိုသည်။

ဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ

  • ကိုယ်ခန္ဓာအစိတ်အပိုင်းများသည် "ဝမ်း" (သို့) "အသဲ" ဟူ၍ အသုံးပြုသည်။
  • အချို့သော ဘာသာစကားများ၌ ဤအယူအဆများကို ဖော်ပြရန် စကားလုံးတခုတည်းသုံးပြီးနောက် စကားလုံးအားဖြင့် အခြားအရာများကို ဖော်ပြသည်။
  • အကယ်၍ "စိတ်နှလုံး" (သို့) အခြားသော ကိုယ်ခန္ဓာအစိတ်အပိုင်းများ၌ ဤဆိုလိုရင်းမရှိလျှင် အချို့သော ဘာသာစကားများက "အတွေး" (သို့) "ခံစားချက်" (သို့) ဆန္ဒဟူ၍ သုံးကြသည်။
  • "စေတနာစိတ်ဖြင့်" ဟူ ဖော်ပြရာ၌ "အလေးအနက်ထား၍ ဆက်ဆံသည်" (သို့) "သေချာစွာစဉ်းစားပေးသည်" ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "မာကျောသောစိတ်နှလုံး" ကို "ခေါင်းမာမာပုန်ကန်သော" (သို့) "နာခံရန် ငြင်းဆန်သော" (သို့) အစဉ်မပြတ်ဘုရားသခင်ကို မနာခံသောဟူ၍ ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
  • "ကျိုးပဲ့သောစိတ်နှလုံး" ၊ အလွန်ဝမ်းနည်းသော" (သို့) "နက်ရှိုင်းစွာနာကျင်ခံစား" ဟု ထည့်သွင်းပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။