my_tw/bible/other/walk.md

5.3 KiB

လျှောက်သည်၊ လျှောက်လှမ်းမှုများ၊ လျှောက်ခဲ့သည်၊ လျှောက်နေသည်၊

အသုံးအနှုန်းများ၏အဓိပ္ပါယ်

"လျှောက်သည်" ဟူသော ‌‌‌‌‌ဝေါ်ဟာရသည် "အသက်ရှင်သည်" အဖြစ် မကြာခဏ အသုံးပြုပါသည်။

  • "ဧနောက်သည် ဘုရားသခင်နှင့် လျှောက်ခဲ့သည်" ဆိုသည်မှာ ဧနောက်သည် ဘုရားသခင်နှင့် နီးကပ်စွာ/ရင်းနှင်းစွာ အသက်ရှင်ခဲ့ခြင်းဖြစ်ပါသည်။
  • "ဝိညာဥ်တော်နှင့် လျှောက်သည်" ဆိုသည်မှာ ဘုရားသခင် အလိုရှိပြီး၊ ဘုရားသခင်အား ရိုသေမှုရှိသောအရာများကို လုပ်ဆောင်နိုင်ရန် သန့်ရှင်း‌‌သော ဝိညာဥ််တော််၏ လမ်းပြခြင်းကို ခံယူခြင်းဖြစ်ပါသည်။
  • "ဘုရားသခင်၏ မိန့်မှာစကား၌ လျှောက်ခြင်းသည်" သူ၏မိန့်မှာစကားများကို "နာခံအသက်ရှင်ရန်" ဖြစ်ပါသည်။ ထိုအရာသည် "သူ၏မိန့်မှာစကားများကို နာခံရန်" (သို့) "သူ၏အလို‌တော်အတိုင်း လုပ်ဆောင်ရန်" ဖြစ်ပါသည်။
  • သူသည် သူ၏လူများအထဲတွင် "လှည့်လည်လျှောက်မည်" ဟု ဘုရားသခင်ပြောခြင်းသည် သူသည် သူတို့အထဲတွင် ရှိနေခြင်း
  • (သို့) သူတို့နှင့်နီးကပ်စွာ အပြန်အလှန်ဆက်ဆံ နေခြင်းဖြစ်သည်။
  • "ဆန့်ကျင်လျှောက်ခြင်း" သည် တစ်စုံတစ်ဦီး (သို့) တစ်စုံတစ်ရာနှင့် ဆန့်ကျင်လျက် ပြုမူခြင်း (သို့) အသက်ရှင်ခြင်းဖြစ်ပါသည်။
  • "လိုက်လျှောက်ခြင်း" သည် တစ်စုံတစ်ဦီး (သို့) တစ်စုံတစ်ရာကို ရှာဖွေခြင်း (သို့) ရယူခြင်းဖြစ်သည်။ တစ်စုံတစ်ဦီး၏ နည်းလမ်းအတိုင်း လုပ်ဆောင်ခြင်းလည်း ဖြစ်ပါသည်။

ဘာသာပြန်ရန် အချက်ပြုချက်များ။

  • "လျှောက်သည်" ကို အဓိပ္ပါယ်မှန် နားလည်နေနိုင်သမျှ တိုက်ရိုက် ပြန်ဆိုခြင်းသည် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။
  • သို့မဟုတ်လျှင် "အသက်ရှင်သည်" (သို့) "လုပ်ဆောင်သည်" (သို့) "ပြုမူသည်" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ဝိညာဥ်တော်နှင့် လျှောက်သည်" ဆိုသည့် စကားရပ်ကို "သန့်ရှင်း‌‌သော ဝိညာဥ််တော််ကို နာခံအသက်ရှင်ခြင်း" (သို့) "သန့်ရှင်း‌‌သော ဝိညာဥ််တော််၏ အလို‌ရှိသည့်အတိုင်း ပြုမူခြင်း" (သို့) "သန့်ရှင်း‌‌သော ဝိညာဥ်တော်၏ လမ်းပြမှုဖြင့် ဘုရားသခင် အလိုရှိသည့်အတိုင်း လုပ်ဆောင်ခြင်း" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ဘုရားသခင်၏ မိန့်မှာစကား၌ လျှောက်ခြင်း" ကို "ဘုရားသခင်၏ မိန့်မှာစကား၌ အသက်ရှင်ခြင်း" (သို့) "ဘုရားသခင်၏ မိန့်မှာစကားများကို နာခံခြင်း" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
  • "ဘုရားသခင်နှင့် လျှောက်ခဲ့သည်" ဆိုသည့် စကားရပ်ကို "ဘုရားသခင်ကို နာခံခြင်း၊ ရိုသေခြင်းဖြင့် သူနှင့်နီးကပ်စွာ အသက်ရှင်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။