my_tn/mat/05/19.md

3.7 KiB

ကိုယ်တိုင်လွန်ကျူး၍

"နားမထောင်သောသူများ" သို့မဟုတ် "လျစ်လျူရှုသောသူများ"

အငယ်ဆုံးသောပညတ်တခု

"ပညတ်တရားများမှ တစ်စုံတစ်ခု၊ အငယ်ဆုံးဖြစ်သော်လည်း အရေးပါသောအရာတစ်ခုပင်လျှင်"

သောသူဖြစ်လိမ့်မည်

အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - "ဘုရားသခင်မှ ထိုသူကို ခေါ်ဝေါ်သမုတ်လိမ့်မည်" (သို့) "ဘုရားသခင်မှ ထိုသူတို့ကို ခေါ်ဝေါ်သမုတ်လိမ့်မည်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ အငယ်ဆုံးသောသူ

ဤနေရာတွင် "ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်"ဟု ဆိုခြင်းသည် ဘုရားသခင်မှ ရှင်ဘုရင်ကဲ့သို့ အုပ်စိုးခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ထိုစကားစုကို ရှင်မဿဲခရစ်ဝင်ကျမ်းတွင်သာ တွေ့ရှိရသည်။ ဖြစ်နိုင်လျှင် သင်၏ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းတွင် "ကောင်းကင်ဘုံ"ဟု ဘာသာပြန်ဆိုပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - "သူ၏နိုင်ငံတော်၌ အရေးပါအရာရောက်မှု အနည်းဆုံးသောသူ" (သို့) "ဘုရားသခင်အုပ်စိုးသော ကောင်းကင်ဘုံတွင် အရေးပါအရာရောက်မှု အနည်းဆုံးသောသူ" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ကိုယ်တိုင်ကျင့်၍ သူတပါးတို့အားလည်း သွန်သင်၏

"ထိုပညတ်တရားများကို ကိုယ်တိုင်နာခံ၍ အခြားသောသူများသည်လည်း ထိုကဲ့သို့ နာခံရန် သွန်သင်သည်"

ကြီးသောသူ

"အရေးပါ အရာရောက်ဆုံးသော"

ငါအမှန်ဆို၏

ယေရှုမှ ရှေ့ဆက် ပြောဆိုမည့် အကြောင်းကို အသားပေးသည်။

သင်တို့ ... သင်တို့ ... သင်တို့

အများကို ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-you)

သင်တို့ ကျင့်သောအကျင့်သည် ... သင်တို့သည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ မဝင်ရကြ။

ဤဝေါဟာရကို တိကျပြတ်သားသော အသွင်ဖြင့် ဖေါ်ပြထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - "ဝင်ရောက်ရန်အလို့ငှာ သင်တို့ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် ...ထက်သာလွန်ရမည်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)