my_tn/job/37/18.md

6.4 KiB

သွန်းသော ကြေးမုံကဲ့သို့ တည်လျက်ရှိသော မိုဃ်းကောင်းကင်ကို သင်သည် ဘုရားသခင်နှင့် ဝိုင်းညီ၍ ကြက်သလော။

ဧလိဟုက ယောဘသည် ဤအမူများကို မလုပ်နိုင်ကြောင်းကို အထူးပြုစေရန် ဤမေးခွန်းကို မေးမြန်းထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်သည် မိုးကောင်းကင်ကို မကျက်စေနိုင်သကဲသို့ ........သွန်းသော ကြေးမုံကိုလည်း မတည်စေနိုင်ပါ" ( ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

သွန်းသော ကြေးမုံကဲ့သို့ တည်လျက်ရှိသော

ကျမ်းစာ‌ရေးသား‌သောအချိန်၌ ကြေးမုံကို သတ္တုဖြင့် တည်ထားလျက်ရှိသည်။ ဧလိဟုက မိုးကောင်းကင်သည် မိုးမသွန်းစေခြင်းကို သံသတ္တုမာကြောသကဲ့သို့ ပြောဆိုထားပါသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

သွန်းသော ကြေးမုံကဲ့သို့

ဤအရာသည် သံကို ရည်ညွှန်းပြီး အရေပျော်စေသော မိုနှင့် အေးခဲသောအရာကို ရည်ညွှန်းထားပါသည်။

ငါတို့သည် အဘယ်သို့လျှောက်ရမည်ကို သွန်သင်ပါ။

ဤတွင် "ငါတို့" နှင့် " ငါတို့ကို" ဟူသောစကားလုံးများသည် ဧလိဟု၊ ဧလိဖတ်၊ ဘိလဒတ် နှင့် ဇောဖာတို့ကို ရည်းညွှန်းထားခြင်းဖြစ်ပြီး ယောဘအား ရည်ညွှန်းထားခြင်းမဟုတ်ပါ။ ယောဘက ဤစကားစုများကို ငေါ့၍ သုံးနှုန်းထားခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

ငါတို့သည် မိုက်သောကြောင့်

ဧလိဟုက နားမလည်နိုင်ခြင်းကို လူတစ်ယောက်၏ စိတ်ထဲ၌ အမှောင်ရှိခြင်းကဲ့သို့ ပြောဆိုထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အကြောင်းမူကား ငါတို့သည် နားမလည်ပါ" ( ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ငါပြောသော စကားကို ဘုရားသခင်အား ကြားလျှောက်လိမ့်မည်လော။

ဧလိဟုက ဤအမူကို မည်သူကမျှ မသိနိုင်ကြောင်းကို အထူးပြုစေရန် ဤအလင်္ကာမေးခွန်းကို မေးမြန်းထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါသည်ဘုရားသခင်နှင့် စကားပြောရန် ဆန္ဒရှိသည်ကို ပြောပြပေးနိုင်မည့်သူ တစ်ယောက်မျှ မရှိပါ" ( ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ကြားလျှောက်လိမ့်မည်လော

အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့ကို ပြောပြပေးသောသူ တစ်စုံတစ်ယောက် ရှိမလား" ( ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ငါပြောသော စကားကို ဘုရားသခင်အား ကြားလျှောက်လိမ့်မည်လော။

အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မည်သူကမျှ မျိုသိပ်မထားချင်ကြပါ" ( ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

အလိုအလျောက် မလျှောက်တတ်ကြ။

ဧလိဟုက လူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ယောက် ပျက်စီးခြင်းကို လူတစ်ယောက်သည် မျိုသိပ်ထားနိုင်ခြင်းကဲ့သို့ ပြောဆိုထားပါသည်။ ဤအရာကို တက်ကြွသောသဘောဖြင့် ဖော်ပြထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို ဖျက်ဆီးတော်မူသည်" ( ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

အကယ်၍ လူသည် ဘုရားသခင်ကို လျှောက်ဝံ့လျှင်

"လျှောက်ဝံ့လျှင်" ဟူသောစကားလုံးသည် ကြောက်ရွံ့ခြင်းအကြောင်း ဖြစ်စေခြင်းကို ဆိုလိုပါသည်။ ဧလိဟုက ဘုရားသခင်၏ ကြီးမြတ်မူသည် ဘုရားသခင်အပေါ် ၌ မှီခိုသောအရာ တစ်စုံတစ်ခုကဲ့သို့ ပြောဆိုထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ ကြီးမြတ်ခြင်းသည် လူသားများကို ကြောက်ရွံ့မှုကို ဖြစ်စေသည်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)