4.1 KiB
ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
ယောဘက သူ့မိတ်ဆွေများကို ဆက်ပြီး စကားပြောသည်။
မြင့်သောအရပ်၌နေသောသူတို့ကို အစိုးရတော်မူသော ဘုရားသခင်ကိုအဘယ်သူ သွန်သင်လိမ့်မည် နည်း။
ယောဘက ဘုရားသခင်သည် အရာခပ်သိမ်းကို သိကျွမ်းသောဘုရားဖြစ်ကြောင့်ကို အထူးပြုစေရန် ဤမေးခွန်းကို မေးမြန်းထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - "သိသာထင်ရှားစွာ မည်သူကမျှ ဘုရားသခင်ကို သွန်သင်နိုင်သောသူမရှိပါ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူသည် ကောင်းကင်အရပ်၌ ရှိသောသူများကိုပင် တရားစီရင်သောဘုရားဖြစ်တော်မူသောကြောင့်ဖြစ်သည်" ( ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
မြင့်သောအရပ်၌နေသောသူတို့ကို
ဖြစ်နိုင်သောအဓိပ္ပါယ်များမှာ - (၁ ) "ကောင်းကင်၌ ရှိသောသူများ" သို့မဟုတ် (၂ ) "အစွမ်းတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံသော သူများ"
တယောက်သောသူကား ခွန်အားနှင့် ပြည့်စုံ လျက်၊ ငြိမ်ဝပ်ချမ်းသာစွာ သေတတ်၏။
ယောဘက ဤလူသည် ကြွယ်ဝခြင်း၌ သေပြီး ထိုသေသောသူသည် ဝမ်းနည်းခြင်း၌ ငြိမ်သက်စွာ သေပြီး နာကြင်ခြင်းခံစားရသည်။ သင်အနေဖြင့် တိကျစွာ ပြုလုပ်နိုင်ပါသည်။ Job 21:25။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူနှစ်ယောက်ရှိလျှင် တစ်ယောက်သည်သူ့အစွမ်းနဲသူ သေဆုံးသွားမည်ဖြစ်သည်။" ( ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
သူ၏နံဖေးတို့သည် ဆူဖြိုး၍၊ အရိုးတို့လည်း ခြင်ဆီနှင့် စိုစွတ်ကြ၏။
ဤစကားစုနှစ်ခုစလုံးသည် လူပုဂ္ဂိုလ်၏ ကြွယ်ဝချမ်းသာခြင်းကို ဆိုလိုပါသည်။ ( ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
အရိုးတို့လည်း ခြင်ဆီနှင့် စိုစွတ်ကြ၏။
"နို့" ဟူသည်မှာ "အဆီကို" ဆိုလိုထားပါသည်။ ပေးအပ်သည်ဟူသောအရာမှာ ကောင်းစွာ ဝဖြိုးသောသူကို ဆိုလိုပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့ကိုယ်ခန္ဓာသည် အဆီနှင့် ပြည့်သည်။" ( ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
အရိုးတို့လည်း ခြင်ဆီနှင့် စိုစွတ်ကြ၏။
ဤဒေသသုံးစကားဖြစ်သော သူ့ခန္ဓာကိုယ်သည် အရွယ်နုပျိုခြင်းနှင့် ကျန်းမာခြင်း ရှိသည်။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)