my_tn/jer/16/16.md

2.9 KiB

ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏

မည်ကဲ့သို့ ဘာသာပြန်သည်ကို ရှု၊ 1:7.

တံငါသည်များ....မုဆိုးများ

ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူတို့အား ထောင်ချောက်တွင် မိနေသော သားကောင်ကဲ့သို့ သိမ်းသွင်းခြင်း ခံရသောအဖြစ်နှင့် နှိုင်းယှဥ်ထားသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

သူတို့သွားသမျှသော လမ်းတို့ကို ငါသည် ကြည့်ရှုလျက်နေ၏

အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " သူတို့ လုပ်ဆောင်သမျှသောအရာတိုင်းကို ငါသည် ကြည့်ရှုလျက်နေ၏" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

သူတို့သည် ငါ့မျက်ကွယ်၌ သွားကြ သည်မဟုတ်

"သူတို့" ဟူသောစကားလုံးသည် ဣသရေတို့ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့မျက်ကွယ်တွင် သူတို့သည် သွား၍ မတတ်နိုင်" သို့မဟုတ် "သူတို့ လုပ်သမျှတိုင်းကို ငါသည် မြင်၏" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

သူတို့၏ ဒုစရိုက်ကို ငါ့ရှေ့မှာ ဝှက်၍ မထားနိုင်။

အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့၏ အပြစ်အားလုံးကို ငါသည်မြင်၏" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

သူတို့သည် ငါ့ပြည်ကို ညစ်ညူးစေ၍၊ ငါအမွေခံ သော မြေကို သူတို့သည် စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သော အသေကောင်တို့နှင့် ပြည့်စေသောကြောင့်၊

၎င်းစကားစုနှစ်ခုသည် "ဒုစရိုက်"နှင့် "အပြစ်" ကို လူတို့ကျုးလွန်သည်ကို ဖော်ပြနေခြင်းဖြစ်ပါသည်။

ငါ၏အမွေ

ဣသရေလတို့၏ တိုင်းပြည်ကို ဆိုလိုသည်။