my_tn/gen/24/36.md

1.7 KiB

ယေဘုယျ အချက်အလက်

အာဗြဟံ၏ အစေခံက ရေဗက္က၏ အိမ်သားတို့ထံ ဆက်လက် ပြောဆိုသည်။

သူ့အား သားကို ဘွားမြင်သဖြင့်

"သူ့အတွက် သားကို ဘွားမြင်လေရာ"

ထိုသားအား . . . အပ်ပေးပြီ

"ထိုသားထံ ... အပ်ပေး၏"

ကျွန်ုပ်၏သခင်ကလည်း . . . အကျွန်ုပ်ကို ကျိန်ဆိုစေ၏

"ကျွန်ုပ်သခင်က ... အကျွန်ုပ်ကို ကျိန်ဆိုပြီး ပြုစေခဲ့၏"

ငါနေသော

"ငါနေထိုင်သော။" "ငါ" မှာ အာဗြဟံနှင့် မိမိအိမ်သား အားလုံးကို ညွှန်းသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့ နေထိုင်သော" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ခါနာန်အမျိုးသမီးတို့တွင်

ခါနာနိလူ အမျိုးသမီးကို ညွှန်းသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ခါနာနိအမျိုးသမီးတို့တွင်" သို့မဟုတ် "ခါနာနိအမျိုးမှ"

ငါ့အမျိုးသားချင်းတို့ထံသို့

"ငါ့ဆွေမျိုးသားချင်းတို့ထံ" (UDB)