my_tn/act/28/07.md

2.4 KiB

ယေဘုယျ အချက်အလက်

"ငါတို့" ဟူရာတွင် ပေါလု၊ လုကာနှင့် လိုက်ပါသောသူများကို ညွှန်းသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

Now

N/A

ကျွန်းသူကြီး

ဖြစ်နိုင်ခြေများမှာ၊ ၁) ကျွန်းသားတို့၏ ခေါင်းဆောင်ကြီး။ သို့မဟုတ် ၂) ဥစ္စာချမ်းသာသောကြောင့် ထိုကျွန်းတွင် အရေးပါသော ပုဂ္ဂိုလ်။

ပုဗလိ အမည်ရှိသော

ယောက်ျားအမည် ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ပုဗလိမင်း၏ အဘသည် ဖျားနာနှင့် ဝမ်းကျသွေးသွန်နာစွဲ၍

ပုဗလိ ဖခင်၏ အရေးပါသော နောက်ခံအကြောင်းကို ဖော်ပြထားသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/writing-background)

တုံးလုံးနေသည်

ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "နာမကျန်းဖြစ်သည်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ဖျားနာနှင့် ဝမ်းကျသွေးသွန်နာစွဲ၍၊ တုံးလုံးနေသည်

ဝမ်းကိုက်ရောဂါဖြစ်သည်။

သူ့အပေါ်၌ လက်တင်၍

"သူ့အပေါ် လက်တင်၍"

ချမ်းသာခြင်းကို ရကြ၏

ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အနာငြိမ်းခြင်း ရကြ၏" (UDB) (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ထိုသူတို့သည် များစွာသော လက်ဆောင်တို့ကို ပေး၍

လက်ဆောင်များဖြင့် ကျေးဇူးတင်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။