my_tn/psa/068/022.md

2.2 KiB

သူတို့ကို ဗာရှန်ပြည်က ငါဆောင်ခဲ့ဦးမည်

'သူတို့' သည် ဘုရားသခင်၏ရန်သူများကို ရည်ညွှန်းသည်။

နက်နဲသော ပင်လယ်

ဘုရားသခင်ထံမှ ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်နိုင်မည်ဟု လူများယူဆသော ကမ္ဘာ၏အစွန်များ ကိုရည်ညွှန်းသည်။ (ရှု: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ရန်သူတို့ အသွေးကို နင်း၍

ဣသရေလလူများ၏ ရန်သူများပျက်စီးမည့်ပုံစံကို ဣသရေလလူများသည် သူတို့ကို ခြေဖဝါးအောက်တွင် နင်းချေသကဲ့သို့ ပြောဆိုထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။သင်၏ရန်သူများကို လုံးလုံးနိုင်ရလိမ့်မည်။ (ရှု: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

အသွေးကို နင်း၍

ဣသရေလလူများသည် သေဆုံးသော သူတို့ရန်သူများ၏သွေးတွင် မတ်တပ်ရပ်မည်ကဲ့သို့ ပြောဆိုထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်။ ။သူတို့၏ အလောင်းပေါ်တွင် ခြေနင်းလျက်။ (ရှု: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

သင်၏ခွေးတို့သည်လည်း လျက်ကြလိမ့် မည်

ဣသရေလလူမျိုးရန်သူများ၏သွေးသည် စီးဆင်း၍ ခွေးတို့သည်ပင် လျှာဖြင့်လျက်ကြလိမ့်မည်ဖြစ်ကြောင်း သွေးသွန်မှုကို ပြောဆိုထားသည်။ (ရှု: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)