my_tn/psa/097/001.md

3.3 KiB

ယေဘုယျအချက်အလက်

ယှဉ်တွဲဖော်ပြခြင်းသည် ဟေဗြဲကဗျာ၌အသုံးများဆုံးသောအရာဖြစ်သည်။ (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

ကမ္ဘာကြီးဝမ်းမြောက်စေ၊ ကျွန်းများရွှင်းလန်းကြစေ။

ကမ္ဘာနှင့်ကျွန်းတို့သည် လူတို့ကဲ့သို့ စိတ်လှုပ်ရှားမှုရှိဟန် ဖြင့်ပြောထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပင်လယ်နားနှင့်မြေပေါ်၌ရှိသည့်လူတိုင်း ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းကြစေ။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ကျွန်းများ

ဖြစ်နိုင်သည့်အဓိပ္ပါယ်များ (၁)"ပင်လယ်နား၌ရှိသည့် မြေများ" သို့မဟုတ် (၂) "ကျွန်းများ။"

မိုးတိမ်နှင့်မှောင်မိုက်ခြင်းတို့က သူ့ကိုဝိုင်းရံကြသည်။

"ငါတို့သူ့ကိုမတွေ့နိုင် သူ့ပတ်ပတ်လည်တွင် မိုးတိမ်နှင့်တကွမှောင်မိုက်ခြင်းနှင့်သူကထိုင်နေသည်။"

ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့်တရားမျှတမှုတို့သည် သူ့နန်းတော်၏ အုတ်မြစ်ဖြစ်ကြသည်။

"နန်းတော်" သည် ထိုနေရာတွင်ထိုသူကလုပ်သည့်၊ ပြောသည့်အရာအတွက်ရပ်တည်သည်။ ဆာလံဆရာက ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့်တရားမျှတမှုတို့က နန်းတော်ကို အပူပင်ကင်းမဲ့စေသည့်အရာများဖြင့်ဖော်ပြသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူလုပ်သည့်အရာတိုင်း၌ သူသည် ဖြောင့်မတ်ပြီးတရားမျှတမှုရှိသည်" သို့မဟုတ် "သူကဖြောင့်မတ်စွာနှင့် တရာမျှတစွာအုပ်ချုပ်သည့်အတွက် သူကအုပ်ချုပ်နိုင်သည်။" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

သူ့နန်းတော်၏အုတ်မြစ်

"သူ့နန်းတော်၏အုတ်မြစ်" က ထာဝရဘုရားကသူ့နိုင်ငံ တော်ကိုမည်သို့အုပ်ချုပ်သည်ကိုဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)