my_tn/psa/083/016.md

20 lines
2.4 KiB
Markdown

# သူတို့မျက်နှာကို ရှက်စေတော် မူ၍
"မျက်နှာ" သည် လူပုဂ္ဂိုလ်ကို ညွှန်းဆိုသည်။ ပြန်ဆို၊ "လွန်စွာ ရှက်ခြင်းကို ခံစားစေသည်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# သူတို့သည် နာမတော်ကို ရှာကြပါစေ
"နာမတော်" သည် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်ကို ဆိုလိုသည်။ ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်ကို သိမြင်လာသည်နှင့် မျက်နှာတော်ကို ရှာဖွေကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ တန်ခိုးကြီးခြင်းကို သိမှတ်စေရန်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] နှင့် [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# နာမတော်ကို ရှာ
(၁) ရန်သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်ကို ဝန်ခံခြင်း သို့မဟုတ် (၂) ရန်သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အကူအညီကို တောင်းခံခြင်း သို့မဟုတ် (၃) ရန်သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်၍ နာခံလာခြင်း။
# အရှက်ကွဲ၍ ဆုံးရှုံးခြင်းသို့ ရောက်ကြပါစေသော
ကတ္တားဝါကျပုံစံဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သိူတို့ကို အရှက်ကွဲစေ၍ အစဉ်ကြောက်ရွံ့ကြပါစေ။ (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# စိတ်ပျက်၍ အစဉ်ပင်ပန်းခြင်းရှိကြပါစေသော
"ရှက်ကြောက်ခြင်းဖြင့် ဘဝဆုံးပါးသွားကြစေ"