my_tn/mat/18/18.md

3.2 KiB

သင့်ကိုငါအမှန်ပြောသည်

"သင့်ကို ငါ အမှန်တရားပြောသည်" ယေရှုပြောသည့်အရာကို အလေးနက်ပေးသည်။

သင်တို့

အများကိန်းများဖြစ်သည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ချည်သည်...ချည်ခဲ့သည်...ဖြေသည်...ဖြေလျော့ခဲ့သည်

ပေတရုက မြေကြီးပေါ်၌ တားမြစ်သည့်အရာ၊ ခွင့်ပြုထားသည့်အရာကို ကောင်းကင်ဘုံရှိ ဘုရားသခင်က အသိအမှတ်ပြုမည်ဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ 16:19 ၌မည်သို့ ရေးထားသည်ကို ကြည့်နိုင်သည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ချည်ခြင်းခံရမည်...ဖြေလွှတ်ခြင်းခံရမည်

အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားက ချည်မည်...ဘုရားက ဖြေလျော့မည်' (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

သင့်ကိုငါပြောသည်

ယေရှုပြောသည့်အရာကို အလေးနက်ပေးသည်။

သင်တို့နှစ်ယောက်

"အနည်းဆုံး သင်တို့နှစ်ယောက်" သို့မဟုတ် "သင်တို့မှ နှစ်ယောက်နှင့်အထက်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

သူတို့...သူတို့ကို

"သင်တို့မှနှစ်ယောက်" ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်...သင်"

ငါ့အဘ

ယေရှုနှင့် ဘုရားသခင်ဆက်သွယ်သည့် အခြေနေကို ပြသည့်အရာ၊ ဘုရားသခင်၏ အရေးကြီးသောနာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

နှစ်ယောက် သို့မဟုတ် သုံးယောက်

ယေရှုက "နှစ်ခုနှင့်အထက်" သို့မဟုတ် "အနည်းဆုံးနှစ်ယောက်" ဟု ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

စုရုံးကြသည်

"တွေ့ကြသည်"

ငါ့နာမ၌

"နာမ" သည် လူတစ်ခုလုံးကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ကြောင့်" "သူတို့သည် ငါ့တပည့် တော်များဖြစ်ကြသည့်အတွက်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)