my_tn/mat/18/12.md

2.8 KiB

ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်

ယေရှုက တပည့်တော်များကို သင်ဖို့ ကလေးများကို သုံးပြီး ဘုရားသခင်က လူတို့ကို မည်မျှဂရုစိုက်သည်ကို ရှင်းပြသည်။

သင်မည်သို့ထင်သနည်း။

ယေရှုက လူတို့အာရုံကို ရချင်သည့်အတွက် ဤမေးခွန်းကို သုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့မည်သို့ လှုပ်ရှားသည်ကို စဉ်းစားပါ" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion|Rhetorical Question)

သင်တို့...သင်တို့၏

အများကိန်းများဖြစ်ကြသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-you)

လမ်းမလွဲသည့်...တစ်ယောက်

ယေရှုက တပည့်တော်များကို သင်ကြားဖို့ ပုံဥပမာကိုသုံး သည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-parables)

တစ်ရာ...ကိုးဆယ့်ကိုး

"၁၀၀..၉၉" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

သူလမ်းလွဲသည် မဟုတ်လော

ယေရှုက တပည့်တော်များကို သင်ကြားဖို့ မေးခွန်းသုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူက အမြဲတမ်း ထွက်သွားသည်... လမ်းလွဲသည်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion|Rhetorical Question)

သင့်ကိုငါအမှန်ပြောသည်

"သင့်ကို ငါ အမှန်တရား ပြောသည်" ယေရှုပြောသည့်အရာကို အလေးနက် ပေးထားသည်။

ဤအငယ်ဆုံးသောသူများ ပျက်စီးရန်ကို ကောင်းကင်ဘုံရှိ သင်တို့အဘက အလိုမရှိ

အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤအငယ်ဆုံးသော သူအားလုံးအသက်ရှင်ဖို့ ကောင်းကင်ဘုံရှိ သင့်အဘက လိုချင်သည်"

အဘ

ဘုရားသခင်၏ အရေးကြီးသည့် နာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)