my_tn/luk/12/35.md

2.6 KiB

ယေဘုယျအချက်အလက်

ယေရှုက ပုံဥပမာဖြင့် စပြောနေသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-parables)

သင့်အဝတ်ရှည်ကို သင့်ခါးတွင်စည်းလျက်

လူတို့က ရှည်လျားသည့် ကြိုးများတွဲလောင်းသည်များကို ဝတ်ဆင်ကြသည်။ သူတို့အလုပ်လုပ်နေကြစဉ် ကြိုးများကို ထိုနည်းနဲ့ ထိုးထိန်းကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန် ဆိုချက်၊ "အမှုဆောင်ရန် အဆင်သင့်ဖြစ်ဖို့ သင့်အဝတ် အစားကို သင့်ခါးတွင် စည်းထားပါ" သို့မဟုတ် "ဝတ်ဆင်လျက် အမှုဆောင်ရန် အသင့်ဖြစ်နေပါ" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

သင့်မီးအိမ်ကို ဆက်လင်းစေပါ

ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်မီးအိမ်ကို ဆက်ပြီး လင်းစေပါ" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

သူတို့၏သခင်ကိုရှာဖွေနေကြသည့်လူများကဲ့သို့

ယေရှုခရစ်တော်ပြန်လာရန်အတွက် တပည့်တော်များအဆင် သင့်ဖြစ်ရန်ကို သခင်ပြန်လာမည်ကိုမျော်လင့်နေသည့် ကျွန်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

မင်္ဂလာပွဲမှပြန်လာသည်

"မင်္ဂလာပွဲမှ အိမ်သို့ ပြန်လာသည်"

သူ့အတွက်တံခါးဖွင့်သည်

သခင်၏ အိမ်တံခါး ဖွင့်ရန်ကို ဆိုလိုသည်။ သူ့အတွက်တံခါးဖွင့်ရန်မှာ သူ့ကျွန်များ၏ တာဝန်သာဖြစ်သည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)