my_tn/lam/02/18.md

2.7 KiB

သူတို့သည်စိတ်နှလုံးထဲက ထာဝရဘုရားကို အော်ဟစ်ကြ၏

ဖြစ်နိုင်သောအဓိပ္ပါယ်မှာ- (၁) "ယေရုရှလင်မြို့သားများသည် သူတို့ စိတ်နှလုံးအတွင်းကနေ အော်ဟစ်ခြင်း" သို့မဟုတ် (၂) "ပြောသောသူသည် မြို့ရိုးအား ထာဝရဘုရားကို အော်ဟစ်စေလိုသော သဘောကိုဆောင်ပါသည်။"(ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

အိုဇိအုန်သတို့သမီး၏မြို့ရိုး

စာရေးသူသည် ယေရုရှလင်မြို့ရိုးကို ပြောပြနေခြင်းဖြစ်သည်။ သူသည် မြို့ရိုးကို ပြောပြသလို ယေရုရှလင်မြို့သားများကို လုပ်ဆောင်စေရန် ဖြစ်သည်။(ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)

ယေရုရှလင် သတို့သမီး

ယေရုရှ လင်မြို့ကို အမျိုးသမီးတဦးကဲ့သို့ ပုံဆောင်ထားသော အမည်နာမဖြစ်ပါသည်။(ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

သင်၏ မျက်ရည်သည် မြစ်ရေစီးသကဲ့သို့ စီးစေ လော့။

"မျက်ရည်များစွာဖြင့် ငိုကြွေးရန်"(ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

နေ့ညဉ့်မပြတ်

"အချိန်တိုင်း" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

ကိုယ်ကိုမငြိမ်းစေနှင့်။

" သင့်ကိုယ်ကို အနားမပေး မိစေနှင့်"

ညဉ့်ဦးယံအချိန်၌ ထ၍အော်ဟစ်လော့။

"ညတိုင်း" လုံခြုံရေးတာဝန်ဖြင့် လာရောက်ထမ်းဆောင်မှုရှိခြင်း။

သင်၏လက်ကို ချီဆန့်လော့။

"ဆုတောင်းရာတွင် အမြဲပြုလုပ်သော ပုံစံဖြစ်သည်။"

ခပ်သိမ်းသော လမ်းဝမှာ

"လမ်းဆုံ" သို့မဟုတ် "လမ်းတလျှောက်"