my_tn/job/34/21.md

2.4 KiB

အကြောင်းမူကား၊ လူသွားရာလမ်းတို့ကို ဘုရား သခင်ကြည့်ရှု၍၊

ဘုရားသခင်၏ မျက်စိကို သူ့အမြင်ဟူ၍ ပုံဆောင်ထားပါသည်။ "လူသွားရာလမ်း" ဟူသောစကားစုမှာ ဒေသသုံးစကားဖြစ်ပြီး သူလုပ်ဆောင်သောအရာနှင့် မည်သို့ ရှင်သန်သည် ဟူသောအရာဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်သည် လူလုပ်ဆောင်သောအရာတိုင်းကို ကြည့်ရှုတော်မူသည်" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

လူခြေရာရှိသမျှတို့ကို မြင်တော်မူ၏။

လူသည် မည်သည့်အရပ်တွင်ရှိ၍ မည်သည့်အရပ်သို့ သွားနေသည်ကို အမြဲတမ်းသိကျွမ်းခြင်းကို ဆိုလိုပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူသွားလေရာတိုင်းကို ဘုရားသခင် မြင်တော်မူသည်" ( ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ပုန်းရှောင်ရာ မှောင်မိုက်၊ သေမင်းအရိပ်တစုံတခုမျှမရှိ။

"သေမင်းအရိပ်" ဟူသည်မှာ အခြေခံအားဖြင့် အတူတူဖြစ်ပြီး "မှောင်မိုက်" ဟူသောစကားလုံးသည်လည်း ပို၍ အရှိန်ပြင်းစွာ သုံးထားသောအရာဖြစ်သည်" ( ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

တရားတွေ့ သောအခါ

ထို့ကြောင့် သူသည် သူ့ကို တရားစီရင်ပြီး သို့မဟုတ် "တရားတွေ့ စေသည်"