my_tn/job/18/03.md

7.0 KiB

ယေဘုယျအချက်အလက် -

ဗိလဒဒ်သည် ယောဘအား ဆက်လက်စကားပြောထားခြင်းဖြစ်သည်။

သင်သည်ငါတို့ကို တိရစ္ဆာန်ကဲ့သို့ အဘယ်ကြောင့် မှတ်သနည်း။ အဘယ်ကြောင့် မထီမဲ့မြင်ပြု သနည်း။

ဗိလဒဒ်သည် ယောဘအား စကားမပြောနိုင် သို့မဟုတ် စဥ်းစားဉာဏ်မရှိသော တိရစ္ဆာန်များကဲ့သို့ မထင်မှတ်သင့် ကြောင်းကို အထူးပြုစေရန် ဤမေးခွန်းကို အသုံးပြုထားပါသည်။ ၎င်းကို စကားပြောအဖြစ် အပြုသဘောဆောင်အနေဖြင့် ရေးသားနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါတို့သည် တိရစ္ဆာန်ကဲ့သို့ ယူဆပြီး မထီမဲ့မြင် မပြုသင့်ပါ" သို့မဟုတ် "သင်တို့သည် ငါတို့အား မိုက်မဲသောသူကဲ့သို့" သို့မဟုတ် "တိရစ္ဆာန်ကဲ့သို့ မယူဆ သင့်ပါ" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

အဘယ်ကြောင့် မထီမဲ့မြင်ပြု သနည်း။

"ငါတို့" ဟူသော စကားလုံးသည် ဗိလဒဒ်နှင့် တခြားသော ယောဘ၏ မိတ်ဆွေများအပါအဝင် ကို ရည်ညွှန်းဖြစ်နိုင်သည်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

လေ့လာမှတ်သားထားသည်၊

ပါတ်သက်ခြင်း၊ ကြည့်ရှုခြင်းသည် ဤတွင် တစ်စုံတစ်ယောက်အတွက် ဆိုးရွားစွာ သို့မဟုတ် ကောင်းမွန်စွာ စဥ်းစားတတ်သော အမှုအတွက် တင်စားချက်ဖြစ်သည်။ ( ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

သင့်အတွက်

ဤတွင် အမြင်ဟူသည်မှာ တရားစီရင်ခြင်း သို့မဟုတ် အကဲဖြတ်ခြင်းကို ပုံဆောင်ထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်၏ တရားစီရင်ခြင်း၌" သို့မဟုတ် "သင်၏ စဥ်းစားခြင်း၌" ( ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

သင်တို့အတွက်

"သင်တို့" ဟူသော စကားလုံးသည် အများကိန်းဖြစ်သည်။ ဗိလဒဒ်က ယောဘသည် သူ့ကိုယ်သူ ငါသည် ကြီးမြတ်သောသူ ဟူ၍ မထင်မြင်သင့်ကြောင်းကို ပြောပြရန် အသုံးပြုထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့၌၊ သင်သည် မှားယွင်းစွာနှင့် ငါကြီးမြတ်ပြီဟု ထင်ခဲ့သည်" ( ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-irony]])

အမျက်ထွက်၍ မိမိကိုယ်ကို ကိုက်ဖြတ်သောသူ၊

ဤတွင် ဗိလဒဒ်က ယောဘ၏ ဒေါသနှင့် နားမခံခြင်းကြောင့် သူသည် ဒဏ်ရာအနာ များရရှိခဲ့သည်။ အကြောင့်မှာ ယောဘသည် အရင်က ကြေညာခဲ့သော ဘုရားသခင်၏ အမျက်ဒေါသကြောင့် မဟုတ်ပါ။ "မျက်ရည်" ဟူသောစကားလုံးသည် "ဒဏ်ရာ ရစေသည်" အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်၏ ဒေါသကြောင့်သာ သင့်ကိုယ်သင် အနာကို ဖြစ်စေပြီ" ( ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

သင့်အတွက် မြေကြီးကိုစွန့်ပစ်ရမည်လော။ ကျောက်သည် မိမိနေရာမှ ရွေ့ရမည်လော။

ဤမေးခွန်းသည် တစ်ကမ္ဘာလုံးပြောင်းလဲ သကဲ့သို့ လွတ်လပ်စွာ အပြစ်လုပ်သောသူအဖြစ် ထင်မှတ်သောသူကို ယောဘအား အကြံပေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အပြစ်ပြုသောသူက ကျောက်သည် မိမိနေရာမှ ရွေ့ရမည်ကို သင့်အတွက် မြေကြီးသည် စွန့်ပစ်ရမည်ဖြစ်သည်" ကို သင်အား လွတ်လပ်စွာ သွားစေခြင်းဖြစ်သည်" ( ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])

မြေကြီးကိုစွန့်ပစ်ရမည်လော။

ဤအရာကို အပြုသဘောဆောင်သည့် အနေဖြင့် ဖော်ပြနိုင်ပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတိုင်းသည် မြေကြီးကို စွန့် ခွာသင့်သလော" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ကျောက်သည် မိမိနေရာမှ ရွေ့ရမည်လော။

"ကျောက်" ဟူသော စကားလုံးသည် တောင်များတွင် ရှိသော ကျောက်များကို ရည်ညွှန်းထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် မိမိနေရာမှ ဖယ်ရှားသင့်သလော" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်သည် တောင်များကို ရွေ့သင့်သလော" ( ရှု၊rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)