my_tn/jer/50/45.md

2.3 KiB

ထာဝရဘုရားသည် ဗာဗုလုန်မြို့ တဘက်၌ ကြံစည်တော်မူသောအကြံ၊ ခါလဒဲပြည်တဘက် ၌ ကြံစည်တော်မူသောအကြံ အစည်တို့ကို နားထောင်ကြ လော့။

၎င်းစကားစုနှစ်ခုသည် ဆိုလိုရင်း တူညီသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် ဗာဗုလုန်မြို့နှင့် ခါလဒဲမြို့တို့အား ကြံစည်တော်မူသည်။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

သူတို့သည် လုယက်လိမ့်မည်။

ဗာဗုလုန်လူတို့သည် မိမိတို့နေရပ်မှအခြားသို့ စိတ်တော်မတွေ့သော်လည်း ခေါ်ဆောင်ခြင်းကို ခံရမည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

သူတို့ကျက်စားရာအရပ်ကို ဖျက်ဆီးလိမ့်မည်။

"ငါသည် သူတို့ကျက်စားအရပ်အား ဖျက်ဆီးမည်။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ဗာဗုလုန်မြို့ကိုတိုက်ယူသော အသံကြောင့် မြေကြီးလှုပ်ရှား၏။

၎င်းစကားစုသည် ဗာဗုလုန်မြို့ ကျဆုံးခြင်းအား ကျယ်လောင်စွာမြည်သော မြေကြီး၏လှုပ်ရှားသံနှင့် နှိုင်းယှဥ်ထားသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ပူပန်သောက

နာကျင်ခြင်း သို့မဟုတ် ဝမ်းနည်းခြင်း

သူတို့၏ပူပန်သောကသံဖြင့်အော်ဟစ်ခြင်း

"သူတို့၏ နာကျင်စွာ အော်ဟစ်သံ"