2.2 KiB
2.2 KiB
သင်တို့သည်ကျက်စားသောနွားမကဲ့သို့ ခုန်ကြပြီ။
ဗာဗုလုန်ပြည်သားတို့သည် မြက်ခင်းပြင်၌ ပျော်မြူးစွာကျက်စားသော နွားမတို့ကဲ့သို့ ရွှင်လန်းကြပြီ။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
မြင်းထီးကဲ့သို့ ဟီကြပြီ။
ပျော်ရွှင်စွာ မြူးကြသည်ကို မြင်းထီးကဲ့သို့ ဟီကြပြီဟုနှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ထိုကြောင့်၊ သင်တို့ အမိသည် မိန်းမော တွေဝေလိမ့်မည်။ သင်တို့ကို မွေးဘွားသော သူသည် အရှက်ကွဲလိမ့်မည်။
၎င်းစာကြောင်းသည် အခြေခံအားဖြင့် ဆိုလိုရင်းတူညီသည်။ မိခင်ဆိုသည်မှာ ဗာဗုလုန်ပြည် သို့မဟုတ် ဗာဗုလုန်လူတို့ကို ဖော်ပြသည်။ (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
သုတ်သင်သောအရပ်၊ သွေ့ခြောက်သော လွင်ပြင်
၎င်းစကားလုံးတို့သည် အခြေခံအားဖြင့် ဆိုလိုရင်းတူညီပြီး လူသူမနေသော ဆိတ်ညံရာပြည်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ဘေးဥပတ်ကြောင့်တုန်လှုပ်သည်
ကြောက်ရွံ့ တုန်လှုပ်သည်။
ကဲ့ရဲ့ သံ
ကြီးမားသောအသံဖြင့် မြည်တမ်းသည်။