my_tn/jer/05/14.md

3.1 KiB

သင်တို့ကြောင့်

"သင်တို့"ဆိုသော စကားလုံးသည် ဣသရေလူမျိုးနှင့် ယုဒလူမျိုးတို့ကို ဆိုလိုခြင်းသည်။

ထိုသို့ဆိုသောကြောင့်

ထိုသူတို့ မည်ကဲ့သို့ ဆိုကြောင်းကိုကြည့်ရန် 5:10.

ကြည့်ရှုလော့

အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကြည့်ရှုလော့" သို့မဟုတ် "နားထောင်လော့" ဆိုသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ မိန့်တော်မူချက်များကို နားထောင်ရန်ဖြစ်သည်"

ငါ့စကားကို သင်၏နှုတ်၌ မီးကဲ့သို့၎င်း၊

"ငါ၏ စကားတော်သည် မီးကဲ့သို့ လောင်ရလိမ့်မည်"

သင်၏နှုတ်၌

"သင်"ဆိုသော စကားလုံးသည် ယေရမိကို ရည်ညွှန်းပြီး "သင်ကို ငါပြော၏" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ဤလူမျိုး

ဣသရေလလူမျိုး

ကုန်ဆုံးစေမည်

"မီးကဲ့သို့ လောင်ကျွမ်းစေမည်" ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလူမျိုးတို့ကို မီးကဲ့သို့ လောင်ကျွမ်းစေမည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ၏ စကားတော်ကိုသင်သည် ပြောသောအခါ ဣသရေလူမျိုးတို့ကို မီးကဲ့သို့လောင်ကျွမ်း ဖျက်ဆီးလိမ့်မည်။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

သင်ကိုရန်ဘက်ပြုစေမည်

"သင့်ကို တိုက်ခိုက်မည်။" "သင့်ကို" ဆိုသည်မှာ ဣသရေလလူမျိုးတို့ကို ဆိုလိုသည်။

ဣသရေလလူမျိုးတို့

မည်ကဲ့သို့ ဘာသာပြန်သည် ကို 2:4.

သူတို့စကားကိုသင်သည်နားမလည်သော အမျိုးဖြစ်လိမ့်မည်

ထိုပြည်၌ နေသော သူတို့၏ စကားများကို သင်တို့သည်နားလည်မည်မဟုတ်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တိုင်းတစ်ပါးတို့၏ စကားကို သင်တို့သည် နားလည်မည်မဟုတ်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)