my_tn/isa/52/01.md

3.3 KiB

နိုးလော့

ဤစကားကို အရေးတကြီး အထူးပြု၍ ထပ်ခါထပ်ခါပြောဆိုသည်။ ဟေရှာယသည် အိပ်ပျော်ရာမှနိုး ရန်သူများအားတပ်လှန့်၍ နိုးဆော်ကြိုးစားနေသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

နိုး၍ခွန်အားယူလော့

လူတဦးသည် အဝတ်တန်ဆာကို ဝတ်ဆင်၍ အားယူသကဲ့သို့ တဖန်အားယူရဲရင့်လော့ဟု ပြောဆိုပါသည် (အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်) အားယူ၍ရဲရင့်လော့ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

အို ဇိအုန်မြို့......အိုယေရုရှလင်မြို့

အားလုံးယေရုရှလင်တွင်နေသောသူများကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဟေရှာယသည်သူ၏စကားကို နားထောင်ရန်ပြောနေသည်။ (အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်) အို ဇိအုန်မြို့ .... ယေရုရှလင်မြို့ (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]])

အရေဖျား လှီးခြင်းကို မခံသောသူနှင့် ညစ်ညူးသော သူတို့သည်

အရေဖျားလှီးခြင်းမခံသောသူနှင့် (အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်) အရေဖျားလှီးခြင်းမခံသောသူများ (သို့) မသန့်ရှင်းသူများ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ညစ်ညူးသူ

မသန့်ရှင်းသူများ ဝိညာဉ်ရေးရာ၌ အဖကို လက်မခံသောသူများ (သို့) ခန္ဓာပိုင်းဆိုင်ရာ မသန့်ရှင်းသူများ (အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်) ဘုရားသခင်အားလက်ခံခြင်းမရှိသောသူများ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

အထဲသို့

ဤနေရာတွင် ယေရုရှလင်အား 'သင်' ဟု ညွှန်းဆို၍ ထိုနေရာ၌နေသော လူများကို ဆိုလိုသည်။ လူများကို တိုက်ခိုက်ရန် မသန့်ရှင်းသူများနှင့် အရေဖျားလှီးမခံသူများသည် ဝင်ရန်လုပ်ဆောင်နေသည်။ (အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်) မြို့ထဲသို့ ဝင်ရောက်ရန် သင်အားတိုက်ခိုက်သည်။ (UDB) (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])