2.9 KiB
သင်တို့သည် ဆုံးမတော်မူခြင်းကို ခံလျှင်
ဘုရားသခင် ဆုံးမသောအခါ နာကျင်ရသည်ကို နားလည်ရသည်။
သားတို့ကို ပြုသကဲ့သို့
ဘုရားသခင်က သူ၏ လူများကို ဆုံးမတော်မူခြင်းသည်။ ဖခင်က သားများအား ဆုံးမတော်မူခြင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဖခင်သည် သားကို ဆက်ဆံသည့်အတိုင်း ဘုရားသခင်သည် သင်တို့ကို ဆက်ဆံသည်။" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])
သား၊ သားတို့
ဤနေရာတွင်အသုံးပြုထားသည်မှာ အထီး၊ အမနှစ်ခုစလုံးကို ရည်ညွှန်းထားကြောင်းတွေ့ရသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကလေးများ..... ကလေး" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)
အဘမဆုံးမသောသား တစုံတယောက်ရှိသလော
စာရေးသူ ဆိုလိုသည်မှာ ကောင်းသောဖခင်တိုင်းသည် သားသမီးများအား ဆုံးမကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဖခင်တိုင်း သားသမီးတို့ကို ဆုံးမကြသည်။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
သားအပေါင်းတို့သည် ခံတတ်သောဆုံးမခြင်းကို သင်တို့သည် မခံဘဲနေလျှင်
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထို့ကြောင့် သင်သည် ဘုရားသခင်ထံမှ ဆက်ဆံမှု (ဆုံးမမှု) မရှိလျှင်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
သားရင်းမဟုတ်၊ မင်းဦး မင်းလွင်ရသော သားဖြစ်ကြ၏
ဘုရားသခင်ထံမှ ဆက်ဆံမှု (ဆုံးမမှု) မရှိသောသူသည် မျောက်မထား၍ ရသောသားကဲ့သို့ ဖြစ်ကြောင်း ပြောထားခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)