my_tn/heb/11/35.md

6.5 KiB

မိန်းမတို့သည်လည်း၊ သေခြင်းမှ ထမြောက်သော မိမိတို့သားကို ရပြန်ကြ၏။

"သေခြင်းမှထမြောက်" သည် "ဘုရားသခင်က သူတို့အား ပြန်ရှင်စေသော အချိန်"ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မိန်းမတို့သည် သေပြီးသော သူတို့သားများကို အသက်ရှင်လျက်ပြန်ရကြပြီ။" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]])

အချို့သောသူတို့သည်....လွှတ်ခြင်းကိုမခံမယူဘဲ ပြင်းစွာသော ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံကြ၏။

ဤစာကြောင်းအရ အကယ်၍ သခင်ယေရှုသည် သခင်ဖြစ်သည်ကို ငြင်းပယ်လျှင် လွှတ်ခြင်းအခွင့်ရနိုင်သည်ကို တွေ့ရသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထောင်မှလွှတ်မြောက်ရန်ထက် နှိပ်စက်ခြင်းခံရန် လက်ခံကြပြီ" သို့မဟုတ် "သခင်ယေရှုကို ငြင်းပယ်၍ လွတ်မြောက်ရန်ထက် ရန်သူများက ညှဉ်းဆဲခြင်းကို သာ၍ အလိုရှိကြသည်။" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ညှဉ်းဆဲခြင်း

စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သို့မဟုတ် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ကြီးမားစွာထိခိုက်ရန် ပြုလုပ်သည်။

သာ၍မြတ်သော ထမြောက်ခြင်း

ဖြစ်နိုင်ခြေ အဓိပ္ပာယ်မှာ (၁) "ထိုသို့သောသူတို့သည် ကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် ခံစားရသည်ထက်သာ၍ ကောင်းကင်ဘုံတွင် ကြီးသောအကျိုးကို ခံစားရမည်ဖြစ်သည်။ သို့မဟုတ် (၂) "ထိုသို့သောသူတို့သည် မယုံကြည်သောသူများထက် သာ၍ မြတ်သော ထမြောက်ခြင်း ရှိကြမည်။ ထိုသို့သောသူတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့်အတူ ထာဝရစိုးစံမည်။ မယုံကြည်သူများသည် ဘုရားသခင်နှင့် ထာဝရ ဝေးကွာမည်။"

အချို့သောသူတို့သည် ကဲ့ရဲ့ရိုက်ပုတ်ခြင်း၊ ချည်နှောင်ခြင်း....ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ခြင်း၊ လွှနှင့်အပိုင်းပိုင်း တိုက်ဖြတ်ခြင်း၊ စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်း၊ ထားလက်နက်နှင့် ကွပ် မျက်ခြင်းခံရကြ၏။

ဤစာကြောင်းကို ပြုခြင်းပြသဘောဆောင်၍ ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတို့သည် အခြားသူတို့အား ပျက်ရယ်ပြုကြသည်။..... လူတို့သည် အခြားသူများအား ကျောက်ခဲများဖြင့် ပစ်ကြသည်။ လူတို့သည် အခြားသူများအား အပိုင်းပိုင်း ဖြတ်ကြသည်။ လူတို့သည် အခြားသူများအား ဓားဖြတ် သတ်ကြသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

အချို့သောသူတို့သည် ကဲ့ရဲ့ရိုက်ပုတ်ခြင်း၊ ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံ၍ ထောင်ထဲမှာနေရသဖြင့်၊ စုံစမ်းခြင်း ကို ခံရကြ၏။

အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် အခြားသောသူများအား ရန်သူများလက်တွင်းသို့ အပ်နှံခြင်း၊ ပျက်ရယ်ပြုစေခြင်း၊ ချည်နှောင်ခြင်းခံ၍ ထောင်ကျစေခြင်း စသည့်နည်းလမ်းများဖြင့် စုံစမ်းတတ်သည်။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

လှည့်လည် ရကြ၏။

တစ်နေရာမှ တစ်နေရာသို့ သွားနေရသည်။

သိုးရေ၊ ဆိတ်ရေ

ဆိတ်သားရေ၊ သိုးသားရေ များကို ခြုံရလျက်...

အလွန်ဆင်းရဲလျက်

"သူတို့တွင် ဘာမျှမရှိ" သို့မဟုတ် "သူတို့သည် အလွန်ဆင်းရဲသည်။"

ဤလောကသည် ထိုသူတို့နှင့် မထိုက်မတန်

"လောက" သည် လူတို့ကို ရည်ညွှန်းထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤကမ္ဘာပေါ်ရှိလူတို့သည် ထိုက်တန်မှုမရှိပါ။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ဥမင်မြေတွင်း

ထို့နောက် အချို့သောသူတို့သည် လှိုင်ဂူ၊ ဥမင်အတွင်းနေထိုင်ကြသည်။