my_tn/dan/07/25.md

6.1 KiB

ယေဘုယျအချက်အလက်

ဒံယေလအိပ်မက်ထဲကလူသည် ဒံယေလကို ဆက်လက်စကားပြောနေသည်။

ယေဘုယျအချက်အလက်

အထူးသဖြင့် အငယ် ၂၃-၂၇ ၌တွေ့ရသော ဘာသာစကားနှင့် နှိုင်ယှဥ်သောအရာသည် အလားတူအဓိပ္ပယ်ဖြစ်သည် ၎င်းအဖြစ်အပျက်တွင် ULB နှင့် UDB သည် နိုင်ငံရေးဆန်သော စကားလုံးများဖြစ်သည်။(ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/writing-symlanguage]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၍၊ ကြီးစွာသော စကားကို ပြောလိမ့်မည်။

၎င်း၏ဆိုလိုရင်းသည် ရှင်ဘုရင်အသစ်စက်စက်လေးက သဘောမတူမှုနှင့် အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၍ စကားဆိုးများနှင့် ပြောနေမည်ဖြစ်သည်။(ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

သန့်ရှင်းသူတို့ကို

"ဘုရားသခင်၏သန့်ရှင်းသူတို့"

ကာလအချိန်နှင့်ပညတ်တရားတို့ကို ပြောင်းလဲစေခြင်းငှါ ကြံစည်လိမ့်မည်။

"သူ"ဟူသောစကားလုံးနှင့်"သူ၏"စကားလုံးသည် ရှင်ဘုရင်အသစ်ကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ အမြင့်ဆုံးသောဘုရားသခင်ကို ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပါ။

ကာလအချိန်နှင့်ပညတ်တရားတို့ကို ပြောင်းလဲစေခြင်းငှါ ကြံစည်လိမ့်မည်။

မောရှေ၏ပညတ်တော်များကို ရည်ညွန်းထားခြင်းဖြစ်သည်။ ဓမ္မဟောင်းခေတ်တွင် ပွဲလမ်းသဘင်တို့သည် အင်မတန်မှ အရေးပါအမြတ်တနိုးအားဖြင် ဣသရေလလူတို့သည် ထားကြသည်။

တကာလ၊ နှစ်ကာလ၊ ကာလတဝက် ပတ်လုံး

၎င်းသည်" သုံးနှစ်ခွဲဖြစ်သည်" (UDB). ၎င်းသည် ဣသရေလလူတို့မျိုးတို့၏ သာမန်ရည်တွက်ခြင်းမဟုတ်ပါ။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်" တစ်နှစ်အပေါင်'နှစ်နှစ်အပေါင်း သုံးနှစ် ခြောက်လဖြစ်သည်။"

သူသည် အခွင့်ရလိမ့်မည်။

"သူ့လက်"၏ဆိုလိုရင်းမှာ သူအုပ်စိုးမှုကိုဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ ကတ္တားဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်" ရှင်ဘုရင်အသစ်က ဘာသာရေးပွဲများနှင့် နည်းဥပဒေများကို ထိန်းချုပ်ထားမည်ဖြစ်သည်။"(ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] နှင့် [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ထိုနောက်မှ တရားစီရင်ခြင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။

၎င်း၏အဓ်ပ္ပါယ်သည် တရားစီရင်ဖို့ရန် အဆင်သင့်ပြီဖြစ်ကြောင်းနှင့် သိကျမှန်ကန်သော သက်သေနှင့် သူ့၏စီရင်းခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားဘာသာပြန်ဆိုချက်" တရားစီရင်ခြင်းသည် စီရင်ခြင်းပင်ဖြစ်သည်"သို့မဟုတ်" တရားစီရင်ခြင်းသည် ထိုင်သွားမည်ဖြစ်သည်။"

ထိုအခါသူ၏ တန်ခိုးအာဏာကို နှုတ်၍

"မြင့်မြတ်သောဘုန်းတန်ခိုးတော်များကို ရည်တွက်ထားသော လူများက ရှင်ဘုရင်အသစ်ထံမှ သိမ်းယူသွားမည်ဖြစ်သည်။"

တန်ခိုးအာဏာကို

၎င်းသည်၊ ဤနေရာတွင်၊ စသည်တို့သည် "အခွင့်အာဏာကို ရည်ညွန်းထားခြင်းဖြစ်သည်။အခန်း ၇:၁၃ တွင်တွေးရသည်အတိုင်းဖြစ်သည်။

နှုတ်၍ရှင်းရှင်း ဖျက်ဆီး ကြလိမ့်မည်။

ကတ္တားဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် "နောက်ဆုံး၌ကုန်သည်နှင့် ဖျက်ဆီးသည်" သို့မဟုတ် "နောက်ဆုံးတွင် သူ၏ဘုန်းတန်ခိုးများသည် လုံးလုံးလျှားလျှားဖျက်စီးပစ်သည်။"(ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)