my_tn/act/09/17.md

2.5 KiB

ဆက်စပ်မှု ဖော်ပြချက်

ရှောလု တည်းခိုရာသို့ အာနနိ သွားရောက်သည်။ ရှောလု အနာငြိမ်းခြင်း ရပြီးနောက်၊ အာနနိမှ ရှောလုဖက်သို့ ဇာတ်ကြောင်း ပြန်လှည့်သည်။

ယေဘုယျ အချက်အလက်

"သင်၊" "သင့်၊" "သင်၏" တို့မှာ ရှောလုကို ညွှန်းသည်။ (ရှု၊ formsofyou-singular)

အာနနိသည်လည်း သွား၍ အိမ်သို့ရောက်လျှင်

ပြန်ဆို၊ "အာနနိလည်း သွား၍ အိမ်သို့ရောက်လျှင် ဝင်ပြီး" (UDB)

ရှောလုအပေါ်၌ မိမိလက်ကို တင်၍

ကောင်းကြီးပေးသော လက္ခဏာဖြစ်သည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

သင်၏မျက်စိ မြင်ပြန်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ သင့်ကို သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်စေခြင်းငှါ၎င်း

ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်၏အမြင် ပြန်ရစေခြင်းငှါ၎င်း၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်ဝစေခြင်းငှါ၎င်း" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ငါးကြေး ကွာကျသကဲ့သို့ ဖြစ်၍

"အကျေးခွံကဲ့သို့သောအရာ ကွာကျ၍"

မျက်စိမြင်ပြန်သဖြင့်

"အမြင် ပြန်ရသဖြင့်"

ထ၍ ဗတ္တိဇံကိုခံပြီးလျှင်

ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထ၍ အာနနိထံမှ ဗတ္တိဇံကိုခံပြီးလျှင်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)