2.5 KiB
2.5 KiB
ဆက်စပ်မှု ဖော်ပြချက်
ရှောလု တည်းခိုရာသို့ အာနနိ သွားရောက်သည်။ ရှောလု အနာငြိမ်းခြင်း ရပြီးနောက်၊ အာနနိမှ ရှောလုဖက်သို့ ဇာတ်ကြောင်း ပြန်လှည့်သည်။
ယေဘုယျ အချက်အလက်
"သင်၊" "သင့်၊" "သင်၏" တို့မှာ ရှောလုကို ညွှန်းသည်။ (ရှု၊ formsofyou-singular)
အာနနိသည်လည်း သွား၍ အိမ်သို့ရောက်လျှင်
ပြန်ဆို၊ "အာနနိလည်း သွား၍ အိမ်သို့ရောက်လျှင် ဝင်ပြီး" (UDB)
ရှောလုအပေါ်၌ မိမိလက်ကို တင်၍
ကောင်းကြီးပေးသော လက္ခဏာဖြစ်သည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)
သင်၏မျက်စိ မြင်ပြန်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ သင့်ကို သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်စေခြင်းငှါ၎င်း
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်၏အမြင် ပြန်ရစေခြင်းငှါ၎င်း၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်ဝစေခြင်းငှါ၎င်း" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ငါးကြေး ကွာကျသကဲ့သို့ ဖြစ်၍
"အကျေးခွံကဲ့သို့သောအရာ ကွာကျ၍"
မျက်စိမြင်ပြန်သဖြင့်
"အမြင် ပြန်ရသဖြင့်"
ထ၍ ဗတ္တိဇံကိုခံပြီးလျှင်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထ၍ အာနနိထံမှ ဗတ္တိဇံကိုခံပြီးလျှင်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)