my_tn/2ti/02/22.md

6.4 KiB

လူပျိုတို့၏ တပ်မက်ခြင်း ကိလေသာစိတ်ကို ကြဉ်ရှောင်လော့။

ရှင်ပေါလုသည် လူပျိုတို့၏ တပ်မက်ခြင်း ကိလေသာစိတ်ကို အန္တရာယ်ရှိသောလူ သို့မဟုတ် တိရိစ္ဆာန်၏ ရန်မှ တိမောသေ ထွက်ပြေးသင့်သကဲ့သို့ ပြောဆိုထားခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " လူပျိုတို့၏ တပ်မက်ခြင်း ကိလေသာစိတ်ကို လုံးဝရှောင်ကြဉ်လော့" သို့မဟုတ် " လူငယ်များပြုလုပ်ရန် ဆန္ဒပြင်းထန်သော မှားယွင်းသောအရာများကို ငြင်းဆန်လော့။" (ရှု ၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ .........ကို မှီအောင်လိုက် လော့။

ဤနေရာတွင်" မှီအောင်လိုက် လော့" ဆိုသည်မှာ "ထွက်ပြေးပါ" နှင့် ပြောင်းပြန်ဖြစ်သည်။ ရှင်ပေါလုသည် တိမောသေအား "ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား" သည်ကောင်းကျိုးကို ဖြစ်စေသောကြောင့် သူ့အနေနှင့် ပြေး၍လိုက်သင့်သောအရာအဖြစ် ပြောဆိုထားခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို ရရှိရန် အစွမ်းကုန် ကြိုးစားပါ" သို့မဟုတ် "ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို ကြိုးစား၍ ရှာပါ။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

သူတို့နှင့်

ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော အဓိပ္ပာယ်များမှာ (၁) ရှင်ပေါလုသည် တိမောသေအား ဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ ယုံကြည်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်း နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းတို့ကို မှီအောင်လိုက်ရာတွင် အခြားသော ယုံကြည်သူများနှင့် ပူးပေါင်းစေလိုသည်။ (၂) ရှင်ပေါလုသည် တိမောသေအား ငြိမ်သက်ခြင်းရှိ စေလိုပြီး အခြားသောယုံကြည်သူများနှင့် အငြင်းမပွား စေလိုပါ။

သခင်ဘုရားကိုပဌနာပြုသော သူတို့နှင့်

ဤနေရာတွင် "သခင်ဘုရားကို ဟစ်ခေါ်သည်" ဟုဆိုရာတွင် သခင်ဘုရားကို ကိုးစား၍ ပဌနာပြုခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာ ပြန်ဆိုချက်၊ "သခင် ဘုရားကို ပဌနာပြုသော သူတို့" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

စင်ကြယ်သောစိတ်ရှိ၍၊

ရှင်ပေါလုသည် တစ်စုံတစ်ယောက်၏ ဘုရားသခင်အားဟစ်ခေါ်ခြင်းကို သူ၏ နှလုံးသားမှပေါ်ထွက်လာသော လှုပ်ရှားမှုအနေနှင့် ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာ ပြန်ဆိုချက်၊ "ရိုးသားသော စိတ်နှင့်" သို့မဟုတ် "ကောင်းသော အကြောင်းပြချက်ဖြင့်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

စင်ကြယ်သောစိတ်

ရှင်ပေါလုသည် ကောင်းသော အကြောင်းပြချက်ဖြင့်တစ်စုံတစ်ခုကို ပြုလုပ်ခြင်းကို ၎င်းသည် သန့်ရှင်းသောနှလုံးသားမှ လာသကဲ့သို့ ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

မိုက်မဲ၍ ပညာကင်းသောပုစ္ဆာအမေးတို့........ပယ်ရှားလော့။

"မိုက်မဲ၍ ပညာကင်းသောပုစ္ဆာအမေးတို့.ကိုပယ်ရှားလော့" ရှင်ပေါလုက ထိုကဲ့သို့သော မေးခွန်းတို့ကို ‌မေးသော သူတို့သည် မိုက်မဲ၍ ပညာကင်းသည်" ဟုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အမှန်တရားကို မသိလိုသော၊ မိုက်မဲသောသူများ မေးသောပုစ္ဆာအမေးတို့ကို ငြင်းဆန်လော့" ဟု ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ရန်ပွါးစေတတ်သည်

ရှင်ပေါလုသည် ပညာကင်းသော ပုစ္ဆာအမေးတို့ကို ကလေးများကို မွေးဖွားသော မိန်းမများကဲ့သို့ ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ "သူတို့သည် ငြင်းခုံခြင်းကို ဖြစ်စေသည်။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)