my_tn/1ki/16/01.md

3.3 KiB

ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ဗာရှာကို အကြောင်းပြု၍၊ ဟာနန်၏သားယေဟုသို့ ရောက်လာ သည်ကား

ဤဥပစာစကားသည် ထာဝရဘုရားမှ ပြောသည်ဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။(၆: ၁၁)တွင် မည်ကဲ့သို့ ဘာသာပြန်ထား သည်ကို ကြည့်ပါ။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် - "ထာဝရဘုရားသည် သူ၏စကားအား ပြောသည်။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ချီးမြှောက်သော်လည်း

ဗာရှာမှ တစ်ဆင့် ယေဟုထံသို့ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော် ရောက်လာသည်။ "သင်"ဟူသော စကားလုံးသည် ဗာရှာကို ရည်ညွှန်းသည်။

မြေမှုန့်ထဲကငါကြွ၍

"ငါသည် သင့်ကို မြေမှုန့်ထဲမှ ချီးမြှောက်ခဲ့သည်။ မြေကြီးပေါ်တွင် မြေမှုန့်ဖြစ်ခြင်းသည် အရေးမကြီးကြောင်းကို ကိုယ်စားပြုသည်။ တစ်စုံတစ်ယောက်အား ချီးမြှောက်ခြင်းသည် အရေးကြီးသောသူဖြစ်ကြောင်း ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် - "ငါသည် သင့်ကို အလွန်နိမ့်ကျသော အခြေအနေမှ ချီးမြှောက်ခဲ့သည်။" သို့မဟုတ် "သင်၌ လူအများအပေါ် လွှမ်းမိုးနိုင်သော တန်ခိုးအာဏာမရှိသောအခါ၊ ငါသည် သင့်ကို အရေးပါသောသူဖြစ်စေသည်။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

သင်သည် ယေရောဗောင်၏လမ်းသို့လိုက်လျက်

လမ်းလျှောက်ခြင်းသည် လုပ်ဆောင်ခြင်းကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ယေရောဗာင်နှင့် ဗာရှာ နှစ်ဦးလုံးသည် ပြစ်မှား သည်။ ဤဖော်ပြချက်၏ ပြည့်စုံသော အဓိပ္ပာယ်ကို ရှင်းလင်းနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် - "ယေရောဗောင် ပြုသကဲ့သို့ ထပ်တူ သင်ပြုသည်။" သို့မဟုတ် "ယေရောဗောင် ပြစ်မှားသကဲ့သို့ သင်ပြစ်မှား သည်။" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])