my_tn/1co/14/17.md

1.3 KiB

သင်သည် ကောင်းမွန်စွာ ချီးမွမ်းသည်။

ပေါလုသည် ကောရိန္တုလူများအား လူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးကဲ့ သို့ ပြောကြားသည်။ ထို့ကြောင့် စကားလုံး "သင်" ကို အ နည်းကိန်းအဖြစ် တွေ့ရသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-you)

တည် ဆောက်ခြင်းအကျိုးမရှိ

ပေါလုသည် ကူညီသော လူတွေကို အိမ်တစ်လုံးဆောက် သကဲ့သို့ ပြောကြားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ " မကူညီ "။ ၈:၁ တွင် ဘာသာပြန်ထားသော "တည်ဆောက်သည်" ကို ကြည့်ရန်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

စကားတသောင်း

"စကားလုံး တသောင်း" သို့မဟုတ် "စကားလုံးမြောက် များစွာ" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])