28 lines
2.7 KiB
Markdown
28 lines
2.7 KiB
Markdown
|
# သူတို့သည်
|
||
|
|
||
|
"သူတို့" ဟူသောစကားလုံးသည် ဆာလောင်နေသောသူတို့အား ဘုရားသခင်သည် သူ့တို့နေရာသို့ ပြန်လည်ချပေးသော သူများကို ရည်ညွန်းထားပါသည်။ ဤတွင် သူတို့ကို ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို မိမိနေရာသို့ ချပေးကြောင့်ကို ဖော်ပြထားသောအရာဖြစ်သည်။
|
||
|
|
||
|
# ငြိုငြင် ခြင်း၊ စိတ်ပူပန်ခြင်းအားဖြင့် နှိမ့်ချလျက်နေရကြ၏။
|
||
|
|
||
|
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - "သူတို့၏ ခေါင်းဆောင်များသည် သူတို့၏ ပူပန်ခြင်းလျှော့စေပြီး သူတို့ကို နှိမ့်ချစေသည်။"
|
||
|
|
||
|
# လျော့၍
|
||
|
|
||
|
"သူတို့သည် အရေအတွက်အားဖြင့် နည်းပါးကြသည်။"
|
||
|
|
||
|
# လျော့၍ညှဉ်းဆဲခြင်း၊
|
||
|
|
||
|
ဤအရာဆိုလိုသည်မှာ နှိမ့်ချခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - "နှိမ့်ချသည်" ( ရှု - [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# မင်းသားတို့ကို အရှက်ခွဲ၍၊
|
||
|
|
||
|
ဤတွင် ဒါဝိဒ်က ဘုရားသခင်သည် ခေါင်းဆောင်များအပေါ်၌ အရေကဲ့သို့သောအရာများကို သွန်းလောင်းထားသည်ကို ပြောဆိုထားပါသည်။ ( ရှု - [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# မင်းသားတို့ကို
|
||
|
|
||
|
"သီလနှင့် ပြည့်စုံသောသူများ" လူများကို ဖိနှိပ်သောခေါင်းဆောင်များကို ရည်ညွန်းထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - "သူတို့ကို လွမ်းမိုးနိုင်သောခေါင်းဆောင်များ" ( ရှု - [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# လမ်းမရှိသော တော အရပ်၌
|
||
|
|
||
|
"လူများမသွားဖူးသောနေရာ။"
|