3.0 KiB
For once we also
“कारण आम्ही स्वतः एकेकाळी होतो”
once
“पूर्वी” किंवा “कधीकधी” किंवा “पूर्वी”
we
“अगदी आम्ही” किंवा “आम्ही स्वतः”. यात पौल, तीत आणि सर्व ख्रिस्ती यांचा समावेश आहे त्यांनी ख्रिस्तावर विश्वास ठेवण्यापूर्वीच्या काळाचा उल्लेख केला. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
were foolish
“अविचारी” किंवा “मूर्ख” होते
We were led astray and enslaved by various passions and pleasures
उत्कटता आणि आनंद असे म्हटले जाते की जणू ते लोकांवर मालक आहेत आणि त्यांनी खोटे बोलून त्या लोकांना गुलाम केले आहे. वैकल्पिक अनुवादः “विविध मनोवृत्ती व आनंद आपल्याला आनंदित करू शकतात या खोट्या गोष्टीवर आम्ही विश्वास ठेवण्यास परवानगी दिली आणि मग आपण आपल्या भावनांवर नियंत्रण ठेवू शकलो नाही किंवा आम्ही ज्या गोष्टी केल्या त्या आम्हाला आनंद देईल अशा गोष्टी करणे थांबवू शकलो नाही” (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
We were led astray and enslaved by various passions and pleasures
हे कर्तरी स्वरूपात भाषांतरित केले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः “विविध उत्कटतेने व सुखांनी आमच्यावर खोटे बोलले आणि त्यामुळे आम्हाला दिशाभूल केली” (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
passions
“वासना” किंवा “ईच्छा”
We lived in evil and envy
येथे ** वाईट ** आणि ** हेवा ** पापाचे वर्णन करतात. वाईट सामान्य आहे आणि हेवा हे विशिष्ट प्रकारचे पाप आहे. वैकल्पिक भाषांतर: “आम्ही नेहमीच वाईट गोष्टी करत असतो आणि इतरांकडून काय हवे होते”
detestable
“इतरांना आमचा द्वेष करायला लावणारे”